Language

637 quotes found

"Although excessive screen time is often frowned upon, language experts say that watching shows in a foreign language -- if done with near obsession -- can help someone learn that language. "These stories are hugely common," said Melissa Baese-Berk, associate professor of linguistics and director of the Second Language Acquisition and Teaching program at the University of Oregon. She points to a New York Times story about professional baseball players from Latin America who learned English by watching "Friends" with Spanish subtitles. But they didn't just watch "Friends"; they watched it over and over again. Philadelphia Phillies shortstop Freddy Galvis told the Times that he had watched every episode of the 10-season show at least five times. Stephen Snyder, dean of language schools at Middlebury College in Vermont, said this story sounds familiar to him. "Our Japanese classes are full of Chinese students and American students who grew up watching Japanese anime, and without having any formal training in Japanese, their comprehension is quite reasonable," he said. "It's a transnational phenomenon, and it makes sense." Baese-Berk says science supports what these young people have experienced. Studies show that it's best to acquire a language through both active and passive learning, and watching shows in a foreign language involves both. Trying to figure out a word that a character in a telenovela is saying would be an example of active learning, and admiring the character's outfit while hearing Spanish in the background would be an example of passive learning, she said."

- Language

0 likesDiscourseLanguageSemioticsSociology
"Translation, I believe, is about interaction, interaction between one language and another, between one form of writing and another. It is the most optimistic of literary endeavours, because it suggests that everything may be transposed, and once transposed, comprehensible...The process of translation, of moving from one language to another, closely mirrors my own experience as a writer, driven from one country to another and from one language to another. I am so grateful to translators, to all translators, for making the literature of the world available to me and to all the peoples of the world, no matter what language they speak, because I do still believe that literature is the primary way in which we may come to understand one another. When translators sit down to their work, they are engaged in more than a mere transposing of thoughts and phrases from one language into another. Sometimes, as in the case of Yiddish, there is much more at stake: it is not merely that translation allows literary works to exist in languages in which they never existed before, but also that translators are engaged in snatching from the jaws of oblivion that which is in danger of disappearing. It is a most honourable calling; it is a preservation of the past in the present. I thank all translators for the fact that they exist and have devoted their lives to breaking down the barriers between peoples and alleviating the curse of the Tower of Babel."

- Translation

0 likesLanguageOccupations
"Vagueness and vacillation are not devices of timidity; they are the honest result of the writer's own mental character, which adapts him to be the instructor and the favourite of “the general reader.” For the most part, the general reader of the present day does not exactly know what distance he goes; he only knows that he does not go “too far.” Of any remarkable thinker, whose writings have excited controversy, he likes to have it said that “his errors are to be deplored,” leaving us not too certain what those errors are; he is fond of what may be called disembodied opinions, that float in vapoury phrase above all systems of thought or action; he likes an undefined Christianity which opposes itself to nothing in particular, an undefined education of the people, an undefined amelioration of all things: in fact, he likes sound views—nothing extreme, but something between the excesses of the past and the excesses of the present. This modern type of the general reader may be known in conversation by the cordiality with which he assents to indistinct, blurred statements: say that black is black, he will shake his head and hardly think it; say that black is not so very black, he will reply “Exactly.” He has no hesitation, if you wish it, even to get up at a public meeting and express his conviction that at times, and within certain limits, the radii of a circle have a tendency to be equal; but, on the other hand, he would urge that the spirit of geometry may be carried a little too far. His only bigotry is a bigotry against a clearly defined opinion; not in the least based on a scientific scepticism, but belonging to a lack of coherent thought—a spongy texture of mind, that gravitates strongly to nothing. The one thing he is staunch for is, the utmost liberty of private haziness."

- Vagueness

0 likesLanguagePhilosophy