357 quotes found
"This is a story with an unhappy ending. And I too have become Americanized enough to be terrified of unhappy endings. Yet I have to drop all my work to write it."
"Give a beggar a dime and he'll bless you. Give him a dollar and he'll curse you for withholding the rest of your fortune. Poverty is a bag with a hole at the bottom."
"This ancient past that I had despised and rejected with the ruthlessness of youth now had me by the throat. I had never really broken away. I had only denied that which I was in my blood and bones. “Poverty ... an ornament . . . like a red ribbon on a white horse. . . .” Those were my father’s words."
"...It was a gesture of simple kindness, but it stirred currents in me that had never before been touched. The mountain of hurts I carried on my back from czarist Russia, and the hurts piled up looking for a job in America, dissolved. I had been accepted, recognized as a person....I tasted the bread and wine of equality. (Part Two, Chapter I)"
""...But every step of my writing career was a brutal fight, like the stealing of that oatmeal from hungry children.” Even the waiters stopped removing plates and stood with the trays in their hands, listening openmouthed. One confession led to another. “When I banked the money the movies paid me for Hungry Hearts, the elation of suddenly possessing a fortune was overshadowed by the voice of conscience: What is the difference between a potbellied boss who exploits the labor of helpless workers and an author who grows rich writing of the poor?" When the applause came I felt as if I had walked out of darkness into light. (Part Two, Chapter IV)"
"Years ago, in Hollywood, Samuel Goldwyn said to me that to tell a good story, you must know the end before you begin it. And if you know the end, you can sum up the whole plot in a sentence. But I had always plunged into writing before I knew where it would take me. If a story was alive, it worked itself out as I wrote it."
"I had sought security in the mud and in the stars, sought it in the quick riches and glory of Hollywood and in the security wage of W.P.A. I sought it everywhere but in myself. Suddenly I felt like that ship-wrecked sailor who had been picked up, dying of thirst, unaware that the current into which he had drifted was fresh water."
"on the train as I faced my disgrace, I saw that Hollywood was not my success, nor my present poverty and anonymity, failure. I saw that "success," "failure," "poverty," "riches," were price tags, money values of the market place which had mesmerized and sidetracked me for years."
"For a long time I sat still, staring at the passing scenery through which the train was speeding, pondering the loneliness in each individual soul. The struggle of man, alone with the feeble resources of courage at his command, against a universe that cares nothing for his hopes and fears."
"A warm wave of happiness welled up in me. Often before I had tried to be happy, but this happiness now came unbidden, unwilled, as though all the hells I had been through had opened a secret door. Why had I no premonition in the wandering years when I was hungering and thirsting for recognition, that this quiet joy, this sanctuary, was waiting for me after I had sunk back to anonymity? I did not have to go to far places, sweat for glory, strain for the smile from important people. All that I could ever be, the glimpses of truth I reached for everywhere, was in myself. The power that makes grass grow, fruit ripen, and guides the bird in its flight is in us all. At any moment when man becomes aware of that inner power, he can rise above the accidents of fortune that rule his outward life, creating and recreating himself out of his defeats. Yesterday I was a bungler, an idiot, a blind destroyer of myself, reaching for I knew not what and only pushing it from me in my ignorance. Today the knowledge of a thousand failures cannot keep me from this light born of my darkness, here, now."
"I had just begun to peel the potatoes for dinner | when my oldest sister Bessie came in, her eyes far away and very tired. She dropped on the bench by the sink and turned her head to the wall. One look at her, and I knew she had not yet found work. I went on peeling the potatoes, but I no more knew what my hands were doing. I felt only the dark hurt of her weary eyes. I was about ten years old then. But from always it was heavy on my heart the worries for the house as if I was mother. I knew that the landlord came that morning hollering for the rent. And the whole family were hanging on Bessie’s neck for her wages. Unless she got work soon, we’d be thrown in the street to shame and to laughter for the whole world. (first lines)"
"The stars in their infinite peace seemed to pour their healing light into me. I thought of captives in prison, the sick and the suffering from the beginning of time who had looked to these stars for strength. What was my little sorrow to the centuries of pain which those stars had watched? So near they seemed, so compassionate. My bitter hurt seemed to grow small and drop away. If I must go on alone, I should still have silence and the high stars to walk with me. (p220)"
"Art should be free, like sunlight and beauty. The only compensation for the artist is the chance to feed hungry hearts. ("Brothers")"
"As one of the dumb, voiceless ones I speak. One of the millions of immigrants beating, beating out their hearts at your gates for a breath of"
"The Americans of tomorrow, the America that is every day nearer coming to be, will be too wise, too open-hearted, too friendly-handed, to let the least last-comer at their gates knock in vain with his gifts unwanted. ("America and I")"
"Ever since I began to read the American magazines one burning question has consumed me: Why is it that only the thoughts of educated people are written up? Why shouldn't sometimes a servant girl or a janitress or a coal-heaver give his thoughts to the world? We who are forced to do the drudgery of the world, and who are considered ignorant because we have no time for school, could say a lot of new and different things, if only we had a chance to get a hearing. Very rarely I'd come across a story about a shop-girl or a washerwoman. But they weren't real stories. They were twisted pictures of the way the higher-ups see us people. They weren't as we are. They were as unreal as the knowledge of the rich about the poor. Often I'd read those smooth-flowing stories about nothing at all, and I'd ask myself, Why is it that so many of the educated, with nothing to say, know how to say that nothing with such an easy flow of words, while I, with something so aching to be said, can say nothing? I was like a prison world full of choked-in voices, all beating in my brain to be heard. The minute I'd listen to one voice a million other voices would rush in crying for a hearing, till I'd get too excited and mixed up to know what or where."
"Spring was in the air. But such radiant, joyous spring as one coming out of the dark shadows of the Ghetto never could dream. Earth and sky seemed to sing with the joy of an unceasing holiday. Rebecca Yudelson felt as if she had suddenly stepped into fairyland where the shadow of sorrow or sickness, where the black blight of poverty had never been. (beginning of "Dreams and Dollars")"
"One glance at his wife's tight-drawn mouth warned Reb Ravinsky of the torrent of wrath about to burst over his head. "Nu, my bread-giver? Did you bring me the rent?" she hurled at him between clenched teeth. (beginning of "The Lord Giveth")"
"I feel like a starved man who is so bewildered by the first sight of food that he wants to grab and devour the ice-cream, the roast, and the entrée all in one gulp. For ages and ages, my people in Russia had no more voice than the broomstick in the corner. The poor had no more chance to say what they thought or felt than the dirt under their feet. And here, in America, a miracle has happened to them. They can lift up their heads like real people. After centries of suppression, they are allowed to speak. Is it a wonder that I am too excited to know where to begin? All the starved, unlived years crowd into my throat and choke me. I don't know whether it is joy or sorrow that hurts me so. I only feel that my release is wrung with the pain of all those back of me who lived and died, their dumbness pressing down on them like stones on the heart. (beginning of "Mostly About Myself")"
"My heart chokes in me like in a prison! I'm dying for a little love and I got nobody-nobody!" wailed Shenah Pessah, as she looked out of the dismal basement window. (beginning of "Wings")"
""...When I only begin to read, I forget I'm on this world. It lifts me on wings with high thoughts." ("Wings")"
"Like all people who have nothing, I lived on dreams. (beginning of "The Miracle")"
"With the suitcase containing all her worldly possessions under her arm, Sophie Sapinsky elbowed her way through the noisy ghetto crowds. Pushcart peddlers and pullers-in shouted and gesticulated. Women with market-baskets pushed and shoved one another, eyes straining with the one thought-how to get the food a penny cheaper. With the same strained intentness, Sophie scanned each tenement, searching for a room cheap enough for her dwindling means. (beginning of "My Own People")"
"Every breath I drew was a breath of fear, every shadow a stifling shock, every footfall struck on my heart like the heavy boot of the Cossack. (beginning of "How I Found America")"
"Without comprehension, the immigrant would forever remain shut - a stranger in America. Until America can release the heart as well as train the hand of the immigrant, he would forever remain driven back upon himself, corroded by the very richness of the unused gifts within his soul. ("How I found America")"
"Shenah Pessah paused in the midst of scrubbing the stairs of the tenement. "Ach!" she sighed. "How can his face still burn so in me when he is so long gone? How the deadness in me flames up with life at the thought of him!" (beginning of "Hunger")"
"In an air-shaft so narrow that you could touch the next wall with your bare hands, Hanneh Breineh leaned out and knocked on her neighbor's window. (first lines)"
"The world is a wheel always turning."
"A man is free to go up as high as he can reach up to; but I, with all my style and pep, can't get a man my equal because a girl is always judged by her mother."
"The trouble with us is that the ghetto of the Middle Ages and the children of the twentieth century have to live under one roof."
"Reading Miss Yezierska's book sets me thinking again about that famous and curious statement in the Preamble to the Constitution about the self-evident right of all men to "the pursuit of happiness," for I have read few accounts of such a pursuit as truthful and moving as hers."
"For Mary Antin and another immigrant Jewish author, Anzia Yezierska, the sacrifices were costly but appeared warranted, the passports to professional success and American identities. Part of a generation bridging Yiddish culture and Yankee experience, Antin and Yezierska passionately described the struggles and changes within the immigrant Jewish family. More than half a century ago, the autobiographical Promised Land and the novel, Bread Givers, anticipated the concerns of such later authors as Tillie Olsen, Grace Paley, Cynthia Ozick, Norma Rosen and Joanne Greenberg."
"She was a misfit all her life. Throughout the years she saw herself standing on the street with her nose pressed against the bakery window: hungry and shut out. No matter what happened, she felt marginal. Not belonging became her identity, and then her subject. After she began to write, it was her necessity. In Red Ribbon on a White Horse the relief she feels at finding herself poor again in the Thirties is palpable. She had this in common with other talented neurotics-Jack Kerouac, George Gissing, Jean Rhys-who also managed to keep themselves poverty-stricken and socially outcast, for very much the same reason...She is one of the great refuse-niks of the world. She refuses to accept life's meanness and littleness. She refuses to accommodate herself to loneliness of the spirit. She refuses to curb emotional ambition. She's an immigrant? She's a woman? Her hunger is voracious? intrusive? exhausting? Still she refuses. And on a big scale. We cannot turn away from her. Obsessing as grandly as the Ancient Mariner, her words continue, even now seventy years after they were written, to grab us by the collar. They shake and demand, compel, and remind. Attention must be paid. "I want to make from myself a person!" The performance is astonishing."
"“My one story is hunger.” So declared the protagonist of Anzia Yezierska’s Children of Loneliness (1923). Having immigrated with her family from Eastern Europe, Yezierska chronicled the hunger of her generation of newly arrived Jewish Americans around the turn of the century. Her novels, short stories, and autobiographical writing vividly depict both the literal hunger of poverty and the metaphoric hunger for security, education, companionship, home, and meaning—in short, for the American dream."
"Anzia Yezierska, who told, in Yiddish-like english, stories of Jewish immigrants, especially women's struggles for love, freedom, and education. Of her work, she wrote: "It's not me-it's their cries-my own people-crying in me! Hannah Breineh, Shmendrek, they will not be stilled in me, till all America stops to listen.""
"The multitude of Jewish options that existed before World War II are ones which most nonobservant U.S. Ashkenazi Jews are hardly familiar with, much less recognize...Before World War II many Yiddish-speaking European Jews were already rejecting observance and secularism. Eager to assimilate, they deliberately abandoned their Jewish language and culture. The well-known letters (Bintl Brif) of Der forverts (The Jewish Daily Forward), the thirties English stories of Anzia Yezierska, and the more modern forties and fifties Yiddish stories of Kadia Malodowsky describe this assimilation minutely."
"Immigrant life in general is miserable, as one sees in the literature produced by those who experienced the journey. In the Jewish novels of Abraham Cahan, Henry Roth, and Anzia Yezierska, the picture is frequently a grim one."
"Immigrant writers of the early twentieth century were still addressing the artistic problem of how to bring Jewish experience to the American reader. Anzia Yezierska, a much more combative writer than Mary Antin, could never get beyond the story of how she left her immigrant home. Whereas Antin "made herself over" into a genteel writer and Cahan accommodated the English reader by treating Yiddish as a foreign language, Yezierska brought the immigrant streets to life by imitating their cacophony and fractured English. "My voice was like dynamite," boasts the ten-year-old herring salesman of Bread Givers. "Louder than all the pushcart peddlers, louder than all the hollering noises of bargaining and selling." Yezierska's resistance to genteel authority and to the humiliations of poverty bursts through the prose and hauls readers down to her level of cultural subsistence. But once her autobiographical heroines move out of their neighborhoods and into their new tailored suits, the author loses the Yiddish pungency that was her trademark."
"This tension between the desire to Americanize and the psychological hold of parents and their traditions has been best described in the novels of Anzia Yezierska. In six books published between 1920 and 1932, Yezierska wrote of the squalor of ghetto life and the constant struggle against dirt, poverty, and old-world family restrictions. Her works portray the longing of a young woman for freedom and beauty, personified by the non-Jewish world, and each one ends with the realization that the source of life lies in the world that was rejected. "All these years," she wrote in All I Could Never Be, "I have gone about a little bit ashamed of my manners, my background. I was so eager to acquire from the Gentiles their low voices, their calm, their poise, that I lost what I had-what I was.' The young woman in Children of Loneliness observes, "I can't live with the old world, and I'm yet too green for the new. Yezierska was not so much writing novels as she was autobiography, so her plots appear and reappear in scarcely changed form. She could tell no other story than her own, but she recorded that with a searing passion. The plot of Bread Givers, her most popular novel, she explained to producer Sam Goldwyn, "is the expiation of guilt. . . . I had to break away from my mother's cursing and my father's preaching to live my life: but without them I had no life. When you deny your parents, you deny the ground under your feet, the sky over your head. You become an outlaw, a pariah...And now, here I am-lost in chaos, wandering between worlds.""
"Daughters like Anzia Yezierska, who left home at seventeen seeking above all to become a "person," had longings alien to their parents, whose main concern was basic survival."
"One young woman in Anzia Yezierska's short story, "Hunger," recalled, as her eyes grew misty, "How I suffered in Savel. I never had enough to eat. I never had shoes on my feet. I had to go barefoot even in the freezing winter. But still I love it. I was born there. I love the houses and the straw roofs, the mud streets, the cows, the chickens and the goats. My heart always hurts me for what is no more.'"
"In "The Fat of the Land," Anzia Yezierska describes an unfortunate woman whose children had prospered and insisted that she move away from Delancey Street to the Upper West Side of Manhattan. But her Americanized children are strange to her, and she feels isolated amidst her new luxury and misses, above all, her old neighbors. "Uptown here," she tells a friend who comes to visit, "nobody cares if the person next door is dying or going crazy from loneliness. It ain't anything like we used to have in Delancey Street, when we could walk into one another's rooms without knocking, and borrow a pinch of salt or a pot to cook in."17 In friendship, there was comfort, and without it, women felt bereft."
"jeśli zechcesz odejść ode mnie... nie zapominaj o uśmiechu możesz zapomnieć kapelusza rękawiczek notesu z ważnymi adresami czegokolwiek wreszczie -- po co musiałbyś wrócić wracając niespodzianie zobaczysz mnie w łzach i nie odejdziesz jeśli zechcesz pozostać nie zapominaj o uśmiechu wolno ci nie pamiętać daty moich urodzin ani miejsca naszego pierwszego pocałunku ani powodu naszej pierwszej sprzeczki jeśli jednak chcesz zostać nie czyń tego z westchnieniem ale z uśmiechem zostań"
"I feel a sense of urgency when it comes to Trump and his administration. I’m here today because I’m beginning to see what my parents saw in the 1930s in Europe. I always tried to imagined how it was like for them, but this is the first time in my life when I feel that I’m experiencing something similar. It has enormous echos for me. ‘America First’ is not substantially different from ‘Deutschland über Alles.’ One of the things that scares me is the global rise of right-wing movements in the United States, Europe and Israel. The American alt-right is in dialogue with similar movements in Israel, and this might pose a danger to both Israelis and Americans."
"no theory about American Jews has been able to express quite as well the nature and power of Jewish identity as the moment when I realized I had passed without a second thought a group of homeless people on a New York City street because I was rushing to a Jewish women's vigil protesting Israeli policies against Palestinians in the Occupied Territories. I saw myself instinctively redefining geography and distance, experiencing how much closer Israel, the West Bank and Gaza felt than the 59th Street stop of the Lexington line. Moments like these, integral parts of our daily lives, simultaneously embody theory and concrete experience and I continue to trust them most."
"From the age of twenty, my ego has been invested in poetry. For me, the prospect of expression through poetry transforms solitary silence and an empty page into sheer pleasure. I feel unafraid, knowing I can break all the rules, invent my own forms. No matter what persona I take on, my voice remains accessible and recognizable. There is no artifice, no pose, no sense that I have to transform myself into someone else. As a poet, I remain comfortably disrespectful. I experiment, take risks which sometimes work and sometimes don't. For years I have had no such courage in essay writing. It has seemed an iron-clad genre that I could neither escape nor fit into."
"di bavegung, "the movement," has pushed, encouraged, and given me space, like it has to many women who lacked confidence in their skills and in the value of their perspectives. Above all, it challenged me to present publicly what I discuss privately, to raise issues that I care about and that are central to my experience as a feminist and lesbian, as a Jew sorting out my identity and my relationship to Jewish history, as an American Jew defining my relationship to events in the Middle East."
"At thirteen I tried silence. At sixteen I tried anonymity. I have since learned these are not the only options."
"Repeatedly, I find that I am preoccupied not with countering anti-Semitism, but with trying to prove that anti-Semitism exists, that it is serious, and that, as lesbian/feminists, we should be paying attention to it both inside and outside of the movement."
"I want the issue of anti-Semitism to be incorporated into our overall struggle because there are lesbian/feminists among us who are threatened in this country not only as lesbians, but also as Jews. If that incorporation simply takes the form of adding us on to the already existing list of problems, then it will be mere tokenism and lip service. But if it includes self-examination, analysis of the Jew in America, and dialogue between Jews and non-Jews, then I think this movement will have made a real attempt to deal with the issue."
"When the Jews finally staged the uprising in April 1943, the Polish underground refused them almost every form of assistance. Even though they were facing the same enemy, even though their country was occupied, the Poles could not overcome their anti-Semitism and join the Jews in the struggle for the freedom of both groups, and instead chose to stage a separate Polish uprising more than a year later."
"I think it is time for all of us in this movement, Jews and non-Jews alike, to examine our silence on this subject, to examine its source. And Jews especially need to consider their feelings about their Jewishness, for any self-consciousness, any desire to draw attention away from one's Jewishness is an internalization of anti-Semitism. And if we want others to deal with this issue, then we ourselves must start to develop a sense of pride and a sense that our survival as Jews is important."
"If someone were to ask me did I think a Jewish Holocaust was possible in this country, I would answer immediately: "Of course." Has not America had other holocausts? Has not America exterminated others, those it deemed undesirable or those in its way? Are there not holocausts going on right now in this country? Why should I believe it will forever remain benevolent towards the non-Christian who is the source of all its troubles, the thief of all its wealth, the commie betrayer of its secrets, the hidden juggler of its power, the killer of its god? Why should I believe that, given the right circumstances, America will prove kind to the Jew? That given enough power to the fascists, the Jew will remain untouched?"
"As a child, my first conscious feeling about being Jewish was that it was dangerous, something to be hidden."
"As I grew older, I learned the full breadth of Yiddish literature; but this early introduction with its inherent political vision became as powerful an influence in my life as did the war."
"Experience has obviously taught me that Jews are not the only ones in danger and that what is "undesirable" in me is not limited to my Jewishness."
"As a writer I still cherish poetry that tells a story, especially the dramatic monologue. I still value most a poetry that deals with people, especially those alienated and out of the mainstream-the overworked and dreamless, Third World, women, gay-a subdued, earnest poetry that expresses their feelings, their struggles, the conditions of their lives."
"the Holocaust. I find it almost impossible to write that word because here-in America-the word has lost almost all meaning. And the fault lies with both non-Jews and Jews. It lies with the "American way of life," with the process of Americanization, with American Big Business, with commercialism, with posing, with artificial feelings...I find-and am repeatedly stunned by it-that people (including non-Jews) insist on dredging it up. Writers, for example, who have no feelings or connection to the war, insist on it as literary metaphor, as an epigraph, as some kind of necessary addition. A casual allusion to Auschwitz. An oblique reference to the Warsaw Ghetto. Somehow this "sprinkling" of Jewish experiences is thought to reflect sensitivity, a largeness of heart. And of course it does not. It is simply the literary Holocaust, the Holocaust of words that has nothing to do with fact. It is nothing more than a pose. I must say that my teeth grind whenever I see these gratuitous gestures-usually devoid of any Jewish context, devoid of any sense of the Jewish experience or history."
"I've been thinking a lot about it lately, about the corruption here in America, how everything becomes big business, how everything becomes diseased. Everything."
"How can I say to people that for the survivors with whom I grew up the Holocaust never ended? That all my life I will feel the loss of never having known my father, never even having a photograph of him after the age of seventeen. That all my life I will feel the loss of aunts and cousins and grandparents I never knew. That my mother still stacks shelves and shelves of food-just in case. That twenty years after the war, when some plaster fell down from the living room ceiling, she froze with fear because she thought we were being bombed...The Holocaust was not an event that ended in 1945-at least not for the survivors. Not for me. It continued on and on because my mother and I were alone."
"This is the confusion. Being Jewish. Being a lesbian. Being an American. It all converges. It is like feelings about one's parents. Love and embarrassment. The painful realization that they are not perfect."
"When it comes to the bottom line, the Moral Majority is Christian. So is the Ku Klux Klan. So is the Nazi Party. And I am completely stymied that large segments of the Jewish population have not absorbed these simple basic facts."
"I am also angry that Jews have somehow, during this process, gotten stuck—I'm not sure if that's the right word, but I don't know how else to express it. They have been unable to absorb the experience of the Holocaust, have not learned how to transcend the catastrophe. They've mistakenly thought that to transcend means to forget the past, that to think about the present is to abandon the past. That too is a painful mistake, a grave mistake for Jews in America, because it's kept many of them from universalizing their experience, from joining with others who have experienced oppression—not perhaps an exact duplication of Jewish oppression, but nevertheless oppression."
"This is perhaps the most painful aspect for me of being Jewish, for I identify strongly as a Jew, am proud to be a Jew. And yet I sometimes feel so torn-so torn from the Jewish community, from the Jews I grew up with, who nurtured me, helped me. And yet I don't understand what America has done to them and how it has seduced them. The conservatism is there and really hard to accept. But it is there, definitely there with the mainstreaming."
"what the Jewish lesbian encounters are the typical conservative stances. Closed doors. Silence. Disgust."
"Those of the Left, Jew and non-Jew alike, seem to believe what the Right has always maintained-that Jews run the world and are, therefore, most responsible for its ills. The casualness, the indifference with which the Left accepts this anti-Semitic stance enrages me. It is usually subtle, often taking the form of anti-Semitism by omission. Its form is to show or speak about Jews only as oppressors, never as anything else. That is anti-Semitic."
"I cannot end without affirming as strongly as I can my deep feelings of identification and pride in being a Jew. It was Jews who first instilled in me the meaning of oppression and its consequences. It was Jews who first taught me about socialism, class, racism and what in the fifties was called "injustice." It is from Jews that I adopted ideals that I still hold and principles that I still believe are true and must be fought for and put into practice. It was from Jews that I learned about the necessity for resistance. It was from Jews that I also learned that literature is not simply fancy words or clever metaphor, but instead is deeply, intimately connected to life, to a life that I am a part of. It is really almost impossible to compress this inheritance into a single paragraph. But I know its depth and vitality, and I know that I have absorbed it thoroughly into my consciousness."
"I write as much out of a Jewish consciousness as I do out of a lesbian/feminist consciousness. They are both always there, no matter what topic I might be working on. They are embedded in my writing, embedded and enmeshed to the point that they are not necessarily distinguishable as discrete elements. They merge and blend and blur, for in many ways they are the same."
"A child, of course, assumes that her world is the whole world."
"Though the students in my public school were probably ninety-five percent Jewish, not once between the second and eighth grades do I remember a single teacher-Jew or gentile-discuss a Jewish topic or issue, holiday, leader. All things Jewish belonged outside the walls of P.S. 95. And with the parents' consent."
"I never thought that as a secular Jew who defined herself through Yiddish culture, my sense of self was inextricably bound up in its existence, that when it was in jeopardy, my own identity was in jeopardy. I never realized that it was the mirror that made me visible to myself as a Jew."
"The use of Yiddish was an expression not only of love of a language, but of pride in ourselves as a people; it was an acknowledgement of a historical and cultural yerushe, heritage, a link to generations of Jews who came before and to the political activists of Eastern Europe. Above all it was the symbol of resistance to assimilation, an insistence on remaining who we were."
"I also became acutely conscious of the extreme effort, the commitment required to keep a language and culture alive in an environment that, at best, is indifferent. I was particularly stung by the disrespect with which Yiddish is treated by Jews. Historically, of course, this was nothing new. I had always heard stories of the clashes, some of them violent, between the Bund and the komunistn who advocated "normalcy" and assimilation or with the tsiyonistn who pressed for a Jewish homeland and Hebrew as the national language. And in 1963, when I had visited Israel, I myself heard the scorn with which most Israelis regarded Yiddish. To them, Yiddish meant shtetl, and shtetl meant the Holocaust. Never again. We're a new breed here. A different kind of Jew. I consciously thought them anti-Semitic, felt enraged at their lack of understanding and caring. Israel was one place where Yiddish culture might have survived. (The Soviet Union was the other.) But Eastern European Zionists were determined to wipe out the past of all Jews who came to Israel—not unlike the melting pot philosophy in America—and eliminating Yiddish among Ashkenazi was one of the steps toward achieving that goal."
"These early attitudes, the post-World War II push toward assimilation and American Jewry's increased involvement and identification with Israel, have made their mark on the present generation. When I would tell people that I was teaching Yiddish, most-especially Jews-were amused. Over and over again, I heard: "How cute!" I would counter that Yiddish is a language like any other. Generations of Jews in Western and Eastern Europe spoke it and wrote it, just like any other people in any other language. But here in America what had been mame-loshn to millions of Ashkenazi Jews, what had been a medium through which Jewish history, culture, politics, ethics were transmitted, had become a joke, a joke usually made by Jews, a joke now so Americanized it has become the property of the gentile mainstream."
"in July, 1983-thirty-seven years after having left-I returned to Poland with my mother on the occasion of the fortieth anniversary of the varshever geto oyfshtand, Warsaw Ghetto Uprising. Though I had been raised in almost a khurbn kultur, a Holocaust culture, I was totally unprepared for the experience. In Poland I saw the shadows of Jewish-Polish culture and was able to infer from them the magnitude of what had taken place. It was like stepping into a negative rather than a photograph. I was overcome by the sudden realization of the scale of the loss."
"In looking back, I wonder why something so basic as di yidishe kultur, so intimately connected to my life, has been so difficult to maintain, to be actively loyal to. Why have I experienced so many setbacks?...The problem stems from American society, which does not tolerate cultures outside the mainstream and does everything, materially and psychologically, to weaken them. Whether to Spanish-speaking or Chinese-speaking or Yiddish-speaking children, the message is monotonously the same: Change your name. Americanize. Forget the past. Forget your people."
"history has frequently forced Jews to cope with fragments and, as a result, we have learned how to create new contexts, new structures, new wholes-this process, as in the case of Yiddish itself, sometimes taking centuries. It is, I think, part of our resilience, part of our great capacity to transform when we have the will."
"That as a Jew I have a personal stake in the survival of yidishe kultur is not something I am ashamed of. I want yidishe kultur to survive and I intend to contribute toward that end. This commitment broadens my perspective, not narrows it. I believe that only when we ourselves are firmly rooted in our own cultural soil do we understand the commitment of others to their cultures, the binds of loyalty, the benefits of community. Furthermore, maintaining yidishe kultur supports Jewish diversity which feeds me, which continues to make life interesting. My recognition of Sephardic culture, for example, caused an expansion of my own perspective on people in general and specifically on the extraordinary breadth of Judaism and the Jewish experience."
"The survival of Yiddish and its culture does not rest on our ability to find the right term for "corn flakes" or "jet lag"; but rather on our ability to find a proper place for yidishe kultur in our lives, a place among other commitments; on our ability to infuse it with our contemporary values and politics learned outside of its boundaries. For example, feminism: women were co-creators and conveyors of Yiddish culture. This fact should be reflected in cultural history, as in contemporary Yiddish institutions and events. Contemporary Jewish feminists have much to contribute and their perspectives should be sought out. The Jews who would say "we don't need them" should think again about history, about the size of the Jewish community. I believe we need each other."
"I want my Yiddish involvement to be rooted in my life, in the present, want it to be infused with my contemporary politics and concerns, with the special quality of Jewish American experience. Di yidishe svive in the American environment. One world, not two. That's what will keep Yiddish alive for me."
"I do not accept the assumption that there exist two distinct Jewish worlds-progressive and mainstream (or traditional)—all of whose values and norms are always in conflict. My experience as a feminist and a lesbian is that the Jewish world we call progressive has been often as slow and reluctant to deal with feminist and gay issues as the mainstream Jewish world. Some advances have been made and many, though not all, Jewish progressives have reached the stage of paying obligatory lipservice and ensuring token representation at progressive events. But a clear-cut commitment to fighting sexism and homophobia and a dedication to gaining full rights for gays have not evoked the same passions which the struggles for rights of other minorities evoke. Most Jewish feminists and gays that I know remain angry and frustrated by Jewish progressives. Deeply committed to progressive causes, frequently in the vanguard of political action, Jewish feminists and gays find ourselves fighting for the rights of others without the secure knowledge that others will fight for us. Most of the time we fight sexist and heterosexist battles alone in both these worlds."
"Perhaps this experience as a lesbian and feminist is the reason I try to avoid the "us" and "them" division and try to find common ground in both worlds from which to launch various battles. The "us" and "them" division-"us" meaning progressives and "them" being the mainstream-is too simple and veils a more complex reality. It also smacks of smugness and self-righteousness, which I find alienating. It assumes that the progressive world has everything to offer the mainstream and the mainstream's main activity is to unlearn its evil ways. This is neither useful nor accurate. I am, for example, often pained by the ignorance of many Jewish progressives in relation to Jewish history, culture, and religion and wish we would have more contact with the mainstream community and get our Jewishness on firmer ground."
"there needs to be greater communication between Jewish progressives and the Jewish mainstream, there needs to be an exchange, bartering if you will. If such exchanges do not take place we will still be progressives, but not Jewish progressives...There needs to be among us a greater sense of an exchange between equals rather than between givers and receivers. If this sense of mutual respect does not exist, then we progressives will surely be forever seen as outsiders."
"As a feminist and lesbian, as a Yiddishist and a cultural Jew, I often feel alienated from Jewish progressives who do not share my cultural concerns, who do not worry about Jewish cultural survival... I have found, in fact, that my concerns about Jewish identity and culture often form the bridge to the mainstream Jewish community and enable me to get progressive issues such as women's and gay and lesbian rights a more sympathetic ear."
"We Jews are living in a strange historical period in which our sense of history is often quite warped. For many American Jews, the Holocaust and Israel have reduced Jewish history to the years 1939-1945, or 1948 to the present. This extremely limited view of Jewish history naturally narrows the concept of Jewish identity and that narrowness is one which we as progressives ought to be countering."
"Let us not take the attitude that because of our politics we must remain pure and not mix with the Jewish rabble-the mainstream. Let us be as willing to meet with Jews in small community centers in our neighborhoods as we are to meet with Palestinians. The work to be done at these centers and synagogues is as critical as the work needed to resolve the Palestinian/Israeli conflict."
"Like most activists and artists, I have difficulty establishing priorities. The tension between being active in the world and needing solitude is one all of us struggle with. I find myself discussing this tension with other Jews, particularly in regard to our activism on the Israeli/Palestinian conflict. Not an abstract discussion."
"The Jewish artist in me feels displaced. I want to have time to write, to create literature which expands our notion of our Jewishness, which might in turn give us rest and inspire us to keep on with our peace work. But I don't make time for it. I remain focused on Israel and the Occupied Territories, where the situation is worsening."
"since Israel's 1982 invasion of Lebanon and the Sabra and Shatilla camps' massacres, I have experienced a slow disorientation around my Jewish identity. Israeli policies have caused me to question the adequacy of how I defined myself as a Jew. Like those Jews who until '82 were not focused on Israel, I felt discomfort and then rage about Israel's relationship to Palestinians and an increasing urgency about working to resolve the conflict. With great resistance, I have accepted that events in Israel and in the Occupied Territories-no matter how I defined myself as a Jew-affect my vision of myself as a Jew, my Jewish pride, my sense of how Jewish issues are to be prioritized."
"Though the Middle East is "far away," Israel, the West Bank, and Gaza remain close to our hearts, to our Jewish identity. We discuss the U.S. government's role in the region, the connections between defense spending and the homeless, between Third World people's solidarity with the Palestinians and the tensions between Jews and other racial and ethnic groups in the U.S. But these are not, I believe, at the core of our involvement. Israel retains a special place on our list of priorities because it is a Jewish state and we are Jews and cannot disengage ourselves from its fate. It pushes us psychologically, gnaws at our sense of personal responsibility. It keeps us constantly focused and conscious of our Jewish identity."
"For too long our preoccupation with Israel (either in the form of Zionism or fundraising for Israel as the primary content of our Jewish identity or in the form of political opposition to Israeli government actions) has prevented us from seeing and dealing with Jewish identity, and Jewish life in the U.S."
"For some, the symbolic gesture of unequivocally supporting Israel (morally and/or financially) has been the core and sole expression of Jewish identity. As they begin-with great resistance and probably in secrecy-to question that support, they find themselves unable to define their Jewishness, particularly if they are not observant. Other Jews, active for the first time on a "Jewish" issue by opposing Israeli government policies, are also struggling to define their Jewishness and explain their emotional involvement with a country which, until now, they never identified with. The "far away" crisis is triggering the recognition of an emptiness in the Jewish self."
"I truly believe that as U.S. Jews we must question the nature of our Jewish identity-specifically secular identity, since the majority of Jews are not observant-must start paying attention to what is happening to us now as a people in this country. This is not a diversion away from the Palestinian cause. Our neglect of identity issues has a direct bearing on our feelings and responses to Israeli government policies, and by addressing the former, we, in fact, clear our way through the tangled and confusing attitudes which have distorted our perception of the latter."
"The word "secularism" is simply not part of this generation of Jewish students' vocabulary. With few exceptions, they define their Jewishness solely in relationship to Zionism (whose secular origins they don't even consider) and/or to the synagogue. Extremely conscious of the Holocaust, they commemorate Yom Hashoah, but are ignorant of Jewish European history before 1939. They've heard of Yiddish and know the word shtetl and are familiar with the names Sholem Aleykhem and I. B. Singer, but know nothing of the extensive cultural or political history associated with any of these. Born in the late 1960s and early 1970s, this next generation is, of course, the product of its upbringing, which almost never included Jewish secular culture and history. Raised in assimilated or semiobservant homes, educated till their bar or bat mitsve in Sunday Hebrew schools (which most of them disparage), contemporary Jewish college students are totally cut off from a Jewish heritage which was thriving just forty years ago."
"Though U.S. Jews were quick to protest the Knesset's attempt to define "who is a Jew," it is a definition we are obsessed with."
"Defining and setting Jewish boundaries, prioritizing Jewish concerns and Jewish needs (especially less concrete ones like identity building) are particularly difficult for those of us who have learned to value and respect other cultures and peoples."
"Eastern and Western European Jews and struggling Jewish immigrants here in the States were neither completely passive nor pacifists in World War II or before that. Before that--? Jewish men served in various European armies, sometimes willingly, sometimes by force. Jewish workers-men and women-staged strikes, often violent. Various Jewish political groups organized self-defense organizations. Political enemies fought each other with weapons which were not limited to words. To claim otherwise is to erase the historically documented active Jewish participation in European life as well as the less picturesque Jewish underworld of gangsters, alcoholism, prostitution, violence, wife and child abuse."
"Emphasizing the seemingly more pious stories of Sholem Aleykhem and Peretz, stressing Jewish passivity over action, obedience to tradition over rebellion (and therefore upholding observance), many supporters of Yiddish and Yiddish culture have wrenched yidishkayt out of the active, political and radical context in which it flourished and thereby neutralized and depoliticized it."
"For many, Zionism was inherited at birth and they now think of it as synonymous with Jewishness. The threat of being labelled a traitor for questioning Israeli policies, and the allegation of self-hatred and anti-Semitism have inhibited an in-depth study of Zionism, its diverse political tenets, its history in relation to other Jews and to non-Jews and its role in defining Jewish identity in the States."
"Just as many contemporary Yiddishists romanticize and depoliticize the past, so do most contemporary Zionists romanticize and depoliticize the Israeli present. Such nostalgia is rightfully condemned by those who want Jews to engage in the political present. But these critics erroneously conclude that any focus on their Jewish identity will inherently foster Jewish escapist tendencies."
"Only by placing the Holocaust in a larger framework, by insisting on moving toward a Jewish future that is informed, but not defined, by the Holocaust, can we develop a productive way of relating to each other and the rest of the world. Such an approach guarantees memory, without sacrificing the present or future."
"the real issue: how we define our identity as Jews determines our politics and how we express them. As long as we allow either anti-Semitic and misinformed progressives to limit our concept of Jewish identity or reactionary Jewish promoters of nostalgia to limit the sphere of our political action, we will never extricate ourselves from the current identity-versus-politics tangle in which most progressive Jews find themselves. We must claim this area of concern for ourselves, on our own terms. By devoting ourselves to clarifying and establishing a secular identity as it was practiced before World War II we can, in fact, find the very answers which nostalgia and escapism currently block."
"As in the past, the next generation's secularism will not be monolithic, but will express itself in a variety of forms, espousing different politics, different interpretations of Judaism, different conceptions of our relationship to other Jewish communities, including Israel. This secularism will only develop, however, if we are able to pick up the threads of a heritage we are now only dimly aware of. We will guarantee another generation a Jewish future if we educate ourselves about the history of Jews, ancient and modern, about Jewish literature-probably in translation from Ladino, Yiddish, Hebrew and all the languages in which secular Jews and observant Jews wrote. We need to know how Jews were politically active in other societies, how they fought for the general as well as for their own good. This knowledge will help establish a secular Jewish calendar of Jewish traditional, historical, and cultural dates around which we can structure our lives and will become the content for the Jewish secularism we want to preserve. Once we have internalized this Jewish content, we can begin to describe our pleasure and rootedness in our culture and history through new poetry, theater, fiction, music, and other arts. And only then will our political commitments, including the two states-Jewish and Palestinian-have a context which allows us to struggle for the right of Palestinians without depleting ourselves, without giving into despair."
"those of us who had rich Jewish backgrounds and are not assimilated, but who have been transformed by feminism, gay politics, and the politics of the Left, must stop longing for an irretrievable past, must give up expectations which cannot be met...We are experimenting, and in the process we're forging traditions for the future."
"Just as we must not allow our strong commitment to developing Jewish secularism to detract from the struggle in the Middle East, that conflict cannot be used to allow assimilation to take over our lives."
"My vision of di froyen fun undzer mishpokhe includes Sephardim who speak Arabic and Ladino, proud lesbians, sabras, rabbis, single mothers, witches, elected government officials, and so many more. Some of them appear before me as individuals, others as shadows longing for daylight to disclose their identity."
"The way things have played themselves out makes me feel grateful to the lesbian/feminist movement because it really did help me get out there. I'm not sure whether I would have ever really been picked by a university press or by other presses to be published. The one thing about the lesbian/feminist movement is that we had a lot of room to do whatever we wanted to do, and so I'm very grateful because the movement really gave me the impetus"
"There's a whole tradition of immigrants, Jewish and non-Jewish, looking at America in a certain way-as a hope and a promise fulfilled. I don't look at it that way. I view it as a place where a lot of people have been ripped off. They don't have full liberties; they don't have economic opportunities."
"I am still a socialist, though I despair at how to express that these days. It's simple, so utterly simple: there ought to be fair distribution of wealth. I think the kind of economic disparity we're seeing now is obscene. I'm not saying anything radical or new. You can read it in the New York Times; the chasm between the rich and the poor has increased endlessly in the last two decades and that's a terrible, terrible thing. It's terrible when you consider what people's basic needs are-whether it's the vaccination of their children or affordable housing and the obscenity of what basketball players or corporation people or HMO presidents get. Nobody needs that much money."
"I think poets are our most important defenses against linguistic corruption. They are the reinventors of language, the defenders of language, who insist that how you express yourself, how you convey your experience, actually matters in the world."
"I think Yiddish is something the Ashkenazi Jews really turn to to help them define themselves in terms that existed before the war rather than in relationship to the Holocaust or Israel. They're pointing to the issues of language and what language can express and mean and especially if it's a language that is a national language. I think writers have an important function here, and I think some of them are accepting it. (GP: Writing in Yiddish?) IK: Well, at least talking about Yiddish or using a little bit of Yiddish even to make their English less mainstream, to make their English more Jewish. People are beginning to study. I think these small steps are significant. (GP: So in some way you're memorializing that tradition.) IK: I'm hoping that I'm not so much memorializing it as taking it into the present…Through my writing and through encouraging other people-not just writers. I want to "activate it," so that Jews will feel that they're connected to this culture, that they can claim it as their legacy, their heritage. It's what shaped their parents-well, at this point, I'd have to say their Eastern European grandparents and ancestors."
"There was a thousand-year-old tradition in Poland that I feel far closer to than the religious traditions based on Torah and Talmud and halakha. Now much of that tradition is religious. But it represents my history, my Polish Jewish ancestors. Poland is the center of my Jewish cultural roots, and the destruction of that center in Eastern Europe has created the deprivation of my life. My mission is to try to figure out how to continue here. So in that sense I don't accept the Zionist premises of Diaspora and homeland-that dichotomy. I feel Jews can be Jews anywhere. They might have to work on it in different ways depending on the contexts, hostilities, support, and so on. But they have to figure it out. So, yes-neither Israel nor the Bible is the core of my Jewish Identity. (GP: Can you say what it is? Is it memory?) IK: For me it is language and culture. What the Jewish Labor Bund called national cultural autonomy…Language by itself really doesn't mean anything to me. It's because a language is the medium of a whole culture, of a literature, of a politics (socialism) that language-Yiddish-takes on meaning. Now the question for me is what happens to that combination of language and culture here in the United States. I'm someone who is currently active in translating. I don't want that Yiddish heritage lost to the Jews here who can't read Yiddish. So simultaneously when I translate I'm also proselytizing for people to study Yiddish so that they can read the original. What I don't know is whether we can in fact have a secular culture-meaning one not based on religious practice and ritual or on religious texts-here in the United States as they did in Europe. They had the Yiddish language to define it, we do not. Of course, I'm hoping we can and will."
"Outside of Israel and Russia, we have our own realities, and Yiddish is "The Language That Won't Go Away." I often talk about this longing for Yiddish despite Israel, despite all the Holocaust memorials, despite all the Jewish activities that are part of American Jewish life. There's a lot of feeling about Yiddish both among an older generation and a younger generation that never even got to hear it. As I myself get older, I encounter young students whose parents don't remember Yiddish or never knew it, but perhaps whose grandparents spoke Yiddish. Yiddish for most is increasingly a vague memory. And yet this younger generation has this yearning. It's an interesting phenomenon. What is it that's missing in Jewish American life that makes Jews think that Yiddish could fill a void? Clearly, something is missing. We don't know whether for them Yiddish is the answer or not; something is happening among that generation. What I would like people to think about is why at a time when there's a frenzy about the Holocaust, about memorialization, about interviewing survivors, and so on, there is a rich revival of klezmer music. Is it a desire to focus on the joy that was there before the war?"
"(If you could do it again, what would you do differently?) IK: As a student, I was a purist (or so I thought). I was only focused on literature and poetry. When I was young, I resented being forced to read history. Now, I wish I had studied it more. I'm trying to catch up. In my younger years, I had a keen kind of intuitive personal sense of history, but I really didn't focus on it in a more disciplined way, and I think that that would have been a real enrichment to me, intellectually."
"(What is the most amazing thing about life?) IK: That it persists despite its fragility. Everything sort of hangs by a hair's breadth and yet somehow it manages.... You hear such horrible stories about people's lives...war, abuse, poverty-that anybody survives is remarkable. Audre Lorde once said, "None of us were meant to survive." There's truth to that, and I remain amazed that so many of us do. It's extraordinary that we can even walk around and function in a minimal way, much less in a productive way. For whatever turmoil goes on internally with people and the pain that they experience at night in their dreams, they still manage somehow to construct lives during the day which are meaningful to other people and to themselves."
"I was born in Warsaw during the war. And I was -- survived partly because I was hidden in a place in a Catholic orphanage. And my parents arranged for that. My father was killed in the uprising. He was one of the people involved in the uprising -- in organizing it."
"It wasn't an age in which people explained a lot of things to kids. Really. I mean, we're so careful now about, is this gonna traumatize the child and all of this. Nobody even thought about it."
"I think my introduction to loving poetry and literature came from Yiddish"
"The '50s were so culturally different than what -- anything that we have now. I mean, there was no bridge between that public school and that shule. In public school, we did Easter -- even though it was, like, ninety-eight percent Jewish, we did Easter, we did Christmas. There was not one mention of anything Jewish. And in the shule, it was like the rest of the world didn't exist."
"I sort of liked the kind of Yiddish poetry of like, Morris Rosenfeld. I liked somebody telling a story -- narrative. I liked narrative in poetry."
"When I write, I will say it out loud to myself over and over again. I want to hear it. I want to hear how it sounds. Not only -- I like to manipulate it on the page and how it looks, but I also want to be able to hear it."
"I experienced a lot of homophobia when I came out, around 1974"
"What happened was that Jewish feminists decided to either reclaim some stuff or -- they pushed into the Jewish community -- and people who had been outside of it, suddenly, women saw that there was a way in because of these other Jewish feminists...Every minority woman did this. They went back to their communities and they said, Where are the women? Let me see where they've been hidden, where they've been buried, who's forgotten, who should be remembered. We all did that with our own communities of origin, and I did the same thing with the Yiddish. And so, when I did with Melanie Kaye/Kantrowitz -- when we did "The Tribe of Dina," we highlighted Fradel Shtok, who I'd never heard of before, and Kadia Molodowsky, who I had, but I didn't even know that she wrote prose. And we published -- I translated two short stories by both of them. And aside, I think, from Rokhl Korn, it was, like, the first time that these people's prose was being shown."
"There's an enormous amount of protectiveness -- of sort of like, the three classic writers. You're not -- can't say that they were sexist. Why? I mean, why were they -- were they really, I mean, the only three men in the last century who were not sexist? It just doesn't make any sense."
"I took my first trip to Poland; it was in '83; it was the fortieth anniversary of the Warsaw Ghetto Uprising. And I went with my mother -- the only time she returned. And that had a profound effect on me, also. I think that also pushed me more towards trying to reclaim a Yiddish legacy, because I was sort of very -- I was particularly moved by the cemeteries, which were -- the two larger cemeteries that I saw were in Łódź and in Warsaw. And that, I think, also pushed me, because in some ways, that trip and those cemeteries made very clear to me the Holocaust in a way that it hadn't been before. Because the tombstones reflected the life that had been sort of destroyed in a very concrete way. I mean, you -- it wasn't abstract words; it wasn't a photograph; it was -- these were really burial places of actual people and an actual life. And it was something -- I once said it was like looking at a negative -- instead of looking at the photograph, you're looking at the negative. And that was very profound."
"One of the things that I did when I went to Poland this summer was, I insisted that there were lesbian -- because I know what's going on over there -- that I insisted that the word "lesbian" be in my bio. And it was interesting -- in Kraków, three young people came up to me, one of them in tears, just ecstatic that I had done it, and that I actually -- I had talked about it."
"At the time, it was not an easy process to come out in the Jewish community. And very often, I voluntarily was a token. I mean, I knew I was being used as a token. But I think that that's also part of the process. I think you allow yourself to be a token just so often, you know. But I think it's part of a process of people getting adjusted and having a token out there that they can -- that makes it easier for somebody else not to be a token."
"I'm a person who's interested in history in general. I think we should have accurate history, and I think we should look at people that have been erased, histories that have been erased."
"The translation of Yiddish literature into English by the -- beginning with, like, Irving Howe, and that totally erased women, so it was even worse in English than it actually was in Yiddish."
"The Jewish Labor Bund began as a kind of socialist movement aimed at Jewish workers and evolved into -- very quickly, actually -- it evolved into a kind of socialist, self-consciously culturally identified movement, so that they weren't just -- that it wasn't only interested -- or understood that just either having better wages or better working conditions was really not enough, and that people needed schools and libraries and sports organizations and theater and art and literature in order to lead a kind of enriched life...The Bund was always -- was very strongly, before the war, anti-Zionist, and I was raised -- I don't know if I was raised anti-Zionist, because already by the time I was conscious, Israel already existed and the Bund made its peace with the fact that there was an Israel, but I never had the Zionist idea that I was -- that my home was there. I always felt that my home was in Poland...I want to make sure that it gets remembered. I want to pass it on to other people."
"I felt that by translating, first of all, I made something accessible that was inaccessible and would remain inaccessible. And in some cases, it actually inspired other people to learn Yiddish, by reading the -- then they said, I want to read the original and I want to read more. What's not translated?...it's not like the real thing. It never is. But it's either you get this, or you get nothing. And I feel that a good translation -- it's not the original -- gives you a lot...I wish more stuff was available in English. I mean, I wish I could put stuff in my classroom. But I can't, unless it's translated. And then, that means that students remain ignorant of it."
"I only really became familiar with religious aspects of Judaism when I became active in the Women’s Movement, and I was forced into it. I was working with women who were observant, and I wanted to be sensitive, so I started learning. A friend and I did a feminist Haggadah. I have a whole bunch of xeroxed Haggadahs with all kinds of goddesses on them."
"I feel I was very lucky, though, because when I came out, which was in 1973, New York was just hopping. It was exploding. It was after Stonewall. Lesbians started getting organized. I belonged to a group of lesbian writers. There were four of us who decided to start Conditions magazine, for example, and before that we had a group called Di Vilde Chayas [the wild animals], which was a group that had Adrienne Rich, Melanie Kaye/Kantrowitz, Gloria Greenfield, and Evelyn Torton Beck, who did Nice Jewish Girls."
"The Jewish Labor Bund was a non-Zionist organization, so I barely thought about Israel. But if you’re going to be involved with the Left, you’ve got to start thinking about Israel. Melanie and I became very committed to supporting the Women in Black in ‘87. I formed a group here, the Jewish Women’s Committee to End the Occupation (JWCEO) with Clare Kinberg and Grace Paley. We wanted to be identified as Jews protesting."
"When I published my first book, I had lesbian poems in there. Some people got it, and some people didn’t. There were people who only wanted to look at my Holocaust poetry. They pretended like there was nothing else. On the other hand, there were lots of lesbians who were just interested in my lesbian poems and could care less about the Holocaust ones. It was very difficult for me to give readings because I never had an integrated audience. It was only many years later, in the ‘90s, when I became better known and would be invited to campuses, for example, that my readings would be co-sponsored by an English department, a women’s center, and an LGBT committee or group. When I did these things, people would always say, ‘Gee, we’ve never had such a mixed audience before.’ In the ‘70s… this was still too raw. Some of it was quite ugly, and it was very disappointing for me to see the community that I had come out of be so bigoted."
"You’re sort of one person at one moment and another person at another moment. I suppose the only time that you’re ever really complete is when you’re by yourself or in an environment in which you’re not hiding. In the gay community, I was not hiding my Jewishness. Not everybody was interested in my Yiddish work, but nobody was hostile to it. But in the Jewish world, I had to be shut down in certain ways."
"I feel connected to Jewish history. I feel a part of the Jewish community, in all of its variety. As a Jew, my fate is bound up with other Jews. That could be Hasidim, Sephardim...people who are very different from me. In addition to that sense of bond and commitment, I also feel an obligation to contribute to Jewish culture, and that could take different forms. That could be my own writing, or it could be translations from Yiddish, so that people who don’t speak Yiddish can connect with Ashkenazi tradition. I don’t want Yiddish to disappear because nobody can read it. I also spend a lot of time on the Israeli-Palestinian conflict. I feel very much that it’s a part of me, in a way; I can’t totally distance myself from it, but I’m deeply disturbed by what’s happened there. I recognize the existence of religious texts, but I don’t necessarily believe them. I appreciate some of them from a literary or historical perspective, and I understand that they’re part of my history as a Jew, but I’m not moved by synagogue. I’m not even sentimental about it."
"There’s got to be a greater knowledge of diversity in Jewish life."
"I don’t think there is an ideal community—there are different kinds, and it shifts. One of the things we make a mistake about is that we want things to be static. You have to recognize when it’s become confining or rigid or prescriptive. You know, people always forget, Hasidim were considered rebels only 250 years ago. They were excommunicated! Everyone thinks they were around, walking in the desert in Palestine. They weren’t! They don’t realize that it’s much more dynamic. That gives me hope, that things change."
"I think there’s a strand of people who say you have to speak Yiddish, and you have to speak it correctly. I don’t want the movement to become elitist. It used to be that Hebrew was the loshon ha-kodesh [holy language]. I don’t want Yiddish to become a holy language. I want it to be of the people, which is the way that it always was. I think that’s something to guard against."
"Heroes: Grace Paley, Tillie Olsen, Shirley Chisholm — what a generation!"
"One of the nice things I like to do is to get bilingual books, both in Yiddish and now in Polish...I have, like, poetry which is in Polish on one side and English on the other. And that's sort of an interesting way, also, for me to think about poetry and look at things."
"It seems to me that there are sort of multiple American Jewish identities. One is the Zionist identity -- that I'm a Jew because I'm a Zionist, and I don't have to do anything else, but I can support Israel and I'm a Jew. And then, there's the observant one -- the one that's -- you know, you go to the synagogue. And the secularists -- I mean, when my -- when I first wrote my essay, "Secular Jewish Identity: Yiddishkayt in America" in "Tribe of Dina," which was, like, in, I don't know, '83, '84, people came up to me and said, I didn't realize I was a secularist...there was also this other identity which had to do with the Holocaust, and it had to do with either identifying yourself as a survivor or identifying yourself as the first generation or second and now third, where your identity is Jewish because of your connection to the Holocaust."
"The arts, I think, are very affirming -- affirming, even when they're depressing."
"My students always -- when they want to talk about activism, are always worried that they're not -- you know, Well, we only have four or five people. And I tell them, "Don't worry about that." You know, four or five people can do a lot. And you don't know where you're gonna end up."
"I did teach, and I may start again next semester, for ten years at Bedford Hills Correctional Facility. And I always sort of considered that part of -- I don't know where the desire came to do that. It's something that I really love doing, and it -- you know, it made me see and opened up a whole part of sort of American justice system and society. But I felt it was very much in keeping sort of with my Bundist connection, even though it had nothing to do with Yiddish or Jews necessarily, or anything else. But it did have a lot to do with fairness and justice."
"For me, Israel played no important role. And like I say, I mean, I longed for Poland, not for Jerusalem."
"We formed Conditions magazine so we felt we were doing something really constructive and something that we really believed in. And we were going to change literature. And I think we did."
"if you’re ever interested in looking at what happened in the women’s movement, in the lesbian movement, around Israel, you should read Yours in Struggle, which has an article by Barbara Smith, an African-American lesbian, Minnie Bruce Pratt, about being a white Southern lesbian, and Elly Bulkin who does an entire survey of what went on around Israel and Zionism on magazines, on collectives. I mean, it was a breaking. It was one of those issues that just broke people up completely."
"I think mourning six million without having a clue who they were, where they came from, what their lives are like, is meaningless. I really believe it’s meaningless. You have to know what you’re mourning. And there’s a real resistance, I don’t know what it’s about."
"when you go into a bookstore and you look at Judaica, for example, the majority of the books are either on Israel or the Holocaust. Those are the two main topics of books. And that’s a shame. Because there is this incredibly rich history. And also you should know what was destroyed and what was possible. I think that’s one of the things that the Bund did was to show what was possible."
"I think the thing is that being a secular Jew in a committed, conscious way, not just by default or by absence, but rather with content, is hard work. I mean, you have to work on it. It’s not like you have a synagogue to walk into. You know, it’s not like there’s an institution that you can walk in."
"I did grow up with a real prejudice against religion. And I think to some degree I still have it. But at the same time, I have to respect the fact that there are intelligent, well-meaning people who, you know, believe it. And I can’t get around that. And if I want them on my side, I have to treat them with respect and with knowledge and not be ignorant in the same way that I would like other people to be respectful of me and not be ignorant about who I am."
"the role of poetry in the women’s movement and during the second wave, was just so important and so visible."
"the Bund was started with 13 people in a crummy attic and Vilna and it became a mass movement. And I know it from my own experience of what happened in the lesbian feminist movement and the women’s movement, somebody like Gloria Anzaldúa, who’s now being taught in women’s studies classes. Audre Lorde, who’s being taught in women’s studies classes. And we started, you know, Conditions and Persephone Press. Kitchen Table, This Bridge Called My Back, I mean, that was just started by two or three people. You know, and it’s sort of amazing what happened. And who would have predicted it? They didn’t predict it, they just wanted to do it! They wanted to publish something and so they did."
"I very much admired the people that went on the Birthrights and interrupted them, the trips, and insisted on asking questions and then were forced off. I think that was just great. I have to say, I think there is, it’s not only anti Zionism, I think it’s a general, that there’s a very young generation now, and I don’t know where they are culturally or secularly, but I think politically that they have stopped being afraid of the Jewish establishment and they have refused to accept what they’re being told. And they’re challenging. And that, I think, is just wonderful. Because they don’t want to say the Holocaust is untouchable and you can’t compare anything and blah, you know that. And they don’t want to say you can’t let me talk about Palestinians, you know, I’m going to talk about them, I’m not going to be silenced."
"Jewish poet Irena Klepfisz writes in the mame-loshn, Yiddish, the mother tongue, even her fragmentary version of it, as an act of reclamation, to salvage what is left, "this echo of a European era and culture in which I never lived and about which I have only heard second-hand like a family story.""
"Endurance, repression, survival, exclusion, absurdity, and work are the themes which drive this relentless poetry. Klepfisz is more than equal to the task of translating her formidable consciousness into splendid language. The poetry takes many forms: narrative, sonnet, journal entry, prose....The mood of the poetry is grim, cynical, ironic. The clarity and simplicity of her language are breathtaking."
"Her verses on rebel womanhood, violent histories, queer love, and dissident, diasporic identity are urgent reading for the present."
"I asked Irena: What makes up our Goldene Kayt on the feminist left? “I think you have to find it,” she replied. “The links are there, but you have to put it together into a chain.” She spoke to me about the attempts that feminists and lesbians made to find their forebears and write a history of their own. “We discovered all these women that we never heard of. They were there. They lived. They made an imprint on the world. It’s just that they were never put together. The Goldene Kayt is there. We just have to fashion it.”"
"At age 2, Klepfisz escaped with her mother from the Warsaw Ghetto and then lived in hiding until the end of World War II. Arriving in America via Sweden, Klepfisz struggled to master English in public school while attending Yiddish supplementary school and speaking Polish at home. For Klepfisz, poetry — in English — was also a hiding place, a “private language” where no teacher could criticize her hesitant use of new words. But the linguistic shifts remained daunting. “Words attach themselves to our most intimate experiences,” she told the Forward. “When you move into a new language, you lose that intimacy, and it’s a tremendous trauma.” Klepfisz treats that trauma through her own poetry, which braids Yiddish into English, and by translating the works of Yiddish women writers. To Klepfisz, who grew up with a deep awareness of the lost life of Jewish Warsaw, the supposed parallel between Yiddish and Irish is not so strange. “We each have a goldene keyt,” she said, using the expression “golden chain” that signifies the Yiddish literary tradition."
"The venerable Polish-Jewish culture that Irena Klepfisz was born into was destroyed by Nazi genocide. She has committed herself to the cause of keeping Yiddish (the mother tongue) and Yiddishkayt (the Yiddish way of life) alive. Much of her poetry, essays, and plays as well as lectures, teaching, and social and political activism is devoted to this end...At the margins of poetry and prose she writes with clarity and precision about cataclysmic moments that occurred in her very young life, bringing the reader into her nightmarish world. Klepfisz's harsh view of America comes from the poet's loyalty to the socialism of the Jewish labor movement; her vision is that of a secular Jew. "I was taught that capitalism oppresses the working masses and all poor people, that it has to be smashed, and that we are to work toward building a classless society.""
"What Klepfisz is: a survivor who studies survival, who lays out the cost of surviving in her poems and bears witness to those who did not survive. The accounts of which she is the keeper are the accounts of a destroyed small world in Jewish Poland, a culture, a civilization that is no longer extant...She operates from a stark but deep compassion. Nothing is stated in these poems; all happens. I've never read a better sequence about political prisoners.""
"Irena Klepfisz's work is an essential part of this poetry of cultural re-creation. It begins with a devastating exterior event, the destruction of European Jewry in the Nazi period through the technologically organized genocide known as the Holocaust, or, in Yiddish, der khurbn. (Klepfisz has written: "The Yiddish word was important, for, unlike the term Holocaust, it resonated with yidishe geshikhte, Jewish history, linking the events of World War II with der ershter un tsveyter khurbn, the First and Second Destruction (of the Temple).""
"The great flowering of Yiddish literature took place in the late nineteenth and early twentieth centuries, along with the rise of Jewish secularism and the Jewish labor and socialist movements. It is from out of these traditions that history uprooted Irena Klepfisz, depositing her into a community of survivors in New York."
"If I speak here, then, of experiences from which Klepfisz's poetry has been precipitated, it's because a historical necessity has made her the kind of poet she is: neither a "universal" nor a "private" stance has been her luxury."
"because "history stops for no one," Klepfisz has gone on to write a poetry of uncompromising complexity, clothed in apparently simple, even spare language-simple and bare as the stage of a theatre in which strict economies of means release a powerful concentrate of feeling."
"There is extraordinary vitality in Klepfisz's early poems on women in the Holocaust...In them, Klepfisz takes the considerable risk of trying to bear witness to this part of her history without compromise and without melodrama. She succeeds because she is a poet, not only a witness."
""Bashert" is a poem unlike any other I can think of in American, including Jewish-American, poetry, in its delineations not only of survivor experience (in the skin of the mother "passing" as gentile with her infant daughter) but of what happens after survival: the life that seems to go on, but cannot persevere; the life that does go on, struggling with a vast alienation, in a state of "equidistance from two continents," trying to fathom her place as a Jew in the larger American gentile world,"
"Klepfisz has written one of the great "borderland" poems-poems which emerge from the consciousness of being of no one geography, time zone or culture; of moving inwardly as well as outwardly between continents, land-masses, eras of history, or, as Chicana poet Gloria Anzaldúa expresses it, in "a constant state of mental nepantilism, an Aztec word meaning torn between ways." A consciousness which cannot be, and refuses to be, assimilated. A consciousness which tries to claim all its legacies: courage, endurance, vision, fierceness of human will, and also the underside of oppression, the distortions quarantine and violent deracination inflict on the heart. When I say that "Bashert" is a poem unlike any other I mean this through and through: in its form, in its verse and prose rhythms, in its insistence on memory without idealization, its refusal to let go."
"Klepfisz's bilingual poems do not-and this is significant-drop Yiddish phrases in a cosy evocation of an idealized past, embodied in bobe and zayde, or as a kind of Jewish seasoning on an American tongue."
"In white North America, poetry has been set apart from the practical arts, from political meaning, and also from "entertainment" and the accumulation of wealth-thus, pushed to the margins of life. Klepfisz, the inheritor of both a European Jewish Socialist-Bundist political tradition, and a Yiddish cultural tradition, naturally refuses such "enclosures.""
"Klepfisz is one of those rare North American artists who, within and by means of her art, explores the material conditions by which the creative impulse, which belongs to no gender, race, or class, can be realized or obstructed."
"In a different vein, Klepfisz's poems to women lovers probe with a questioning scrutiny what happens in bed, in relationship. Sometimes, as in "periods of stress" dry humor laces vulnerability; always there is compassion for both self and other."
"Throughout, and in its very last lines, this book asks fundamental questions about the uses of history. That it does so from a rootedness in Jewish history, an unassimilated location, is one part of its strength. But history alone doesn't confer this strength; the poet's continuing labor with Jewish meaning does. The other part, of course, is the integrity of its poetics. A Klepfisz poem lives amid complex tensions, even when its texture may appear transparent. There is a voice, sometimes voices, in these poems which can often best be heard by reading aloud. Her sense of phrase, of line, of the shift of tone, is almost flawless. But perfection is not what Irena Klepfisz is after. It is the tension among so many forces: language, speechlessness, memory, politics, irony, compassion, hunger for what is lost, hunger for a justice still to be made, that makes this poetry crucial to the new unfoldings of history that we begin, in 1990, to imagine."
"The extraordinary power of Irena Klepfisz's work lies in the force of its moral and artistic integrity. These essays interweave and overlap (not only with each other, but also with her poetry) in entirely unexpected ways. Who else but Klepfisz could make us understand so clearly (and always in a framework that is Jewish, lesbian, feminist, and conscious of class) the imperative to speak out against the Israeli occupation of the West Bank and Gaza? Against anti-Semitism and homophobia? Against compulsory motherhood? Against the commercialization of the Holocaust? And to speak as loudly for the strengthening and preservation of secular Yiddish culture in the United States? For the demystification of writing? For the celebration and joy of creative work? At a time of repression, when progressive politics are eroding and hate crimes are on the rise, Klepfisz's essays make plain that the political is personal, and that the personal must continue to be understood as political. Klepfisz's sharp critiques of many movements and communities lead us to take action, which is her way of keeping hope alive. Although I have gladly accepted the task of writing the introduction to this volume of essays, it was through her poetry that I first came to know Irena Klepfisz. I can still call up the rush of excited recognition that came over me when, after browsing through the lesbian poetry section of a women's bookstore sometime in 1977, I casually opened periods of stress and recognized myself. Here was a woman writing as a child survivor of the Holocaust, as a lesbian, as a feminist, and as a Jew. At the time I knew of no other lesbian/feminist who had also somehow managed "to escape that fate.""
"Experiments, she calls her essays. Attempts at solutions. But Klepfisz has never used the lack of certainty as an excuse to avoid taking action. In addition to her theoretical writings, she has been an organizer in both Jewish and lesbian/feminist communities, lecturing and giving workshops on feminism, Yiddish culture, anti-Semitism, and the Middle East. Taking my cue from the author's preface, I have allowed myself to respond to these essays in a nonlinear associative way, which is also my preferred mode of writing. Klepfisz's essays are freeing and engaging because of the honesty she brings to the processes of writing, thinking and rethinking, questioning, reexamining a decision that may seem to be correct today but may prove to be disastrously wrong tomorrow."
"By means of her advocacy of a new Jewish secularism, Irena Klepfisz calls to our attention the seriousness of the break and in so doing begins the necessary work of repair."
"Klepfisz is emphatic that "non-observance the choice made by the majority of American Jews is not the same as secularism, that consciously chosen pre-Holocaust secularism was always political and cultural, and always associated with a "fierce determination to preserve Jewish identity." She is equally emphatic that "a true commitment to Jewish secularism inevitably means that we must make decisions-just like observant Jews-about how to structure our lives and our relations with Jews and non-Jews-how to incorporate the past.... A true commitment to Jewish secularism inevitably also means a commitment to establishing and supporting secular Jewish institutions that provide us with a sense of community and common purpose.""
"Klepfisz insists on maintaining the integrity of each individual culture as it joins others. This is a vision worth emulating."
"In a 1989 speech at a public event sponsored by the Jewish Women's Committee to End the Occupation of the West Bank and Gaza, Klepfisz articulated what motivates her to action-to organize workshops, co-found the Committee, and travel to Israel to connect with the women's peace movement there: "We are told that history is made by other people.... We are told this because we are women.... Over and over again the message is monotonously the same: you have no power, you have no power to change anything. But I don't believe this. I believe common, ordinary people are not passive participants in historical events. How each of us shapes our life, shapes history."
"One of the most striking characteristics of so many of Klepfisz's essays is her ability to develop a bilingual mode of writing, a mode that transplants Yiddish into English, thus preserving mame-loshn (the European mothers' tongue), making the language more immediate, less strange. The deep resonances and childhood memories that surfaced when I first read these essays remind me that for Klepfisz, as for me and many other Ashkenazi Jews dispersed throughout the world, Yiddish serves a vital function-it is "the mirror that made me visible to myself." Klepfisz knows that language is a significant carrier of culture, something that is especially true of Yiddish, which in the context of Jewish history "summons a world beneath the words.""
"The boundaries which will determine our future are not geographic...The true boundary is, rather, the knowledge that there is a limit to power. The respect which we need will not come through conquest by the sword: it can be obtained only through respect for others. Our ultimate hope is not for the undivided land of Israel, but for an Israel which is undivided in spirit and at peace with itself."
"The peace must not be seen as a peace of industrialists and yuppies; it must not be seen as a peace between people in suits who have Philippine maids, on the backs of, and over the heads of those who are referred to too clinically as the “lower tenth percentiles”—in simple Hebrew, the have-nots."
"Sara's father, never having met Morality, had perhaps been exempted from it. Even in Jerusalem of the early century, which was a warm-hearted city of warm-hearted quarters, Don Isaac Amarillo was considered an exceptionally warm-hearted man, unable to resist the general sweetness of things, such as the pure breeze that blew down the oboes of the alleyways when the day's heat suddenly broke, driving before it sun-bronzed women, all colors of children, smells of jasmine crying out loud in Arab courtyards from an abundance of evening, a dusty shepherd returning from the fields of Nikophoria with a new lamb on his arm, a fragrance of arak, thyme, and repose. At such times his defenses were down, tears of utter helplessness flooded his good-natured, near-sighted eyes, any baby could bowl him over; he was capable of giving away all he possessed, his own soul, had anyone requested it, tying it in his not always immaculate handkerchief, and bestowing. One might compare him then to a big, kind Gulliver with a horde of children perched on his hat brim, tweaking his ears to make him run and stamping their feet on his forehead for the fun of it. And when summertime came, bringing the wild red rut of watermelons piled high in the market by the Jaffa Gate, along the path that led down to Hebron Road from the Old City wall, he was at the mercy of the first woman who came along. (first lines)"
"The sounds of a small city. As small as a man's palm. (chapter 2 p22)"
"Her laugh is like slivers of sunlight. (about Hulda, chapter 3 p40)"
""The first child forces you to define yourself," he said. "When the second comes, you're already defined. Not just as a parent. Whatever you are and aren't, you can be sure that's what your child will learn to demand from you. I was very critical of my own father from an early age. (Elias, chapter 5 p111)"
"An ocean of music foams through him in great waves and keeps on going. (about Tony Crowther, chapter 6 p130)"
"Sara, attuned to the vibrating city, went back to work. Not to the hospital: the thought of that great dungeon of suffering oppressed her. She looked for, and found, a job as a field worker, visiting needy homes on welfare all over the city. The work came to several hours a day. She was usually paired with another nurse, a Christian Arab named Thérèse. Neither of them had known before what depths of misery there were in the city, what poverty holed up in burrows, buried in mildew, stirring amid the huge stones covered with slobber and moss. An age-old underworld of poverty. Holes in the walls. Stinking puddles on the ground. (chapter 7 p144)"
"One has to love, Sara, she says softly, one has to love, human beings are so pitiful, we can't prevent a single death, all we can do is stave it off a little. Give comfort. "That's what Dr. Bimbi says too, but he sees that staving off as a sign of human strength." "Oh, no," Thérèse recoils. "Human beings have no strength. We live like flowers, by the grace of God." (chapter 7 p146)"
"Elias no longer hesitates. More and more he throws himself into their affairs. All the energy that had been dammed up in him while he had struggled to make up his mind now bursts loose. Even his movements have changed: his stride is taller now, quicker, firmer. No longer does he amble lazily along on tall legs. His long mouth is not the brown wound it used to be, having lost much of its sadness. Like that of any new convert, his zeal outdoes itself. (chapter 9 178)"
"She no longer sought fortune-tellers, but relied on herself, on her own two arms, as if she had only now discovered their true strength to support. To sustain. (chapter 9 p180)"
"The ways of the world began to turn upside down about one hour after sunrise. (first line of "Prophet")"
"They kept leaving all the time. One from a town, two from a family, they fled the settled districts of the land of Egypt to join those who had left before them. They did not go far: no further than the nearest oasis or the first gully that had a spring. They sought only to put the sand between themselves and Egypt, to get away from its lords and officials. No more than that. (first lines)"
"An immense freedom, vast beyond human measure, hung over everything. The days had no rules and the laws of nature themselves seemed suspended. There was no longer any need to rise for work in the morning. There were no masters and no slaves. There was only the desert, which held no threat, and the gullies among the rocks. And the fresh, boundless mornings with the thinnest of mists rising from the thorn trees and from the flowering star thistles in the plain. The silence was palpable. There was no end of sky. (p 16)"
"And yet, thought many of the camp dwellers without saying it, and yet we should have had a god to show them. So as not to be shamed. (p 32)"
"In a small stone hut, not far from the Valley of Zin, lived a young man whose father had sought to kill him. Ever since then his eyes blinked rapidly, as if fending off a strong light. The villagers kept away from him and he from them, their speech brief and halting, no more room in it for good or evil than the space between a cloud and a lone thorn tree in the desert. (first lines)"
"Sometimes it rained a little. Sometimes they went thirsty. They knew that God was far away. Perhaps he was in the mountains, the place of the priests and the tabernacle. (p 133)"
"The Hittite woman would not give up. Each time Salu came, she clutched desperately at the threads of his life as if at a garment she could pull him by. (p 171)"
"Nationalism reinforced by fundamentalist religion equals conflict. In this region, we are drugged on man-made drama; on a perpetual high of violent politics. It will take more than a few men signing a paper to make people realize the strength of the ordinary; to feel that sanity can be exciting. Only visible, everyday change can, gradually, with great patience, make it happen. (Preface)"
"One essential thing did change: from now on it is not automatically Jew against Arab and Arab against Jew; it is the Jews and Arabs who support peace, and those, Jews and Arabs both, who oppose it-not one nation against another, but two bi-national coalitions. That in itself constitutes the greatest change in the Middle East, perhaps the only one that might succeed, indeed, perhaps a last chance. (Preface)"
"To my mind, the whole world is nothing more than an invitation to take part in creation. Literature, at least-or at least the magic of opening sentences-answers this need. ("Beginnings")"
"What should we do about myth: tell it from generation to generation, love it, and, in some part of ourselves, even believe it a little; but also open it, and add to it another midrash and another interpretation and some more knowledge, ours and that of others. There is no contradiction to them; "all are words of the living God," and the ability of man to contain different things is limitless. We may discuss myth at the dinner table, and say the blessing over these candles without any difficulty, and know and tell our children that the jar of oil, as a metaphor for continuous culture, will never be lacking. ("What Should We Do about Myth?")"
"Food is a world view. It is the real relationship between man and his environment; it is enjoying all this bounty, or forcing and being forced. ("On Being a Levantine")"
"I am a Levantine because I see war as the total failure of common sense, an execrable last resort. And because I am a Levantine, all fundamentalists on all sides, from Khomeini to Kahane, will always want to destroy me and all Levantines like me, here and in the neighboring"
"The strength to carve signs in stones is for me the Levant, and is what makes it all worthwhile."
"reference to a Georgis Seferis poem, in the essay "On Being a Levantine""
"This writer said in October 1967, in an article in Ha'aretz, that if we hold on to the territories, the first consequence will be that we will start lying to ourselves. That is exactly what happened, very rapidly, and that is what is happening today, when a weak population, deprived of citizenship and rights, lacking arms and the means to defend itself, is claiming its rights-a claim that is consonant with the Israeli social interest itself-but is reflected in our warped mirror as actually threatening the existence of the state. Not only an outsider will have trouble understanding this; so will the historian of the future. The worst of it is that these tribal mythologies leave us with no alternative, no scale of possibilities, no prospect of culture, no choice of identity-except to be either murderers, the murdered, or both. As though Israel had no other identity. As though, in the biggest lie of all, this were Judaism. ("Israel: The First Forty Years")"
"One of the things Zionism was meant to make from scratch was a Hebrew present. Not only in reality; in the language, too. In ancient Hebrew, there was very little grammatical present. There was a past and a future--that is, memory and longing. We almost never said "I go," "I do." It was necessary to make the present a linguistic habit, a routine part of life. Perhaps Zionism came into being primarily to create for us a present tense. To say at long last that the Jews, too, have a present. Whoever now denies this present has forgotten the whole lesson of Zionism; he would send us back to the days of remembering and longing of the Diaspora. We came to Israel so as to not wait for a messiah who is yet to come; rather, we came to be here now, today. That is Zionism in a nutshell. ("Life Is Now, Mr. Shamir")"
"We write of what we know, but a large part of our local culture-not all but a large part-tends to lose its significance in transposition."
"It is probable that the time of governments' wishing to control literature is past. What we are faced with now is the frightening authority of great, terrifying masses of people who hardly ever read, who prefer television and the movies, and who carry the terrible weight of sheer huge numbers. What can we do? Essentially, what we have been doing so far: write of what we know, our places, our environment, our families. Tribal literature, if you wish. All the world understands families. A family contributes to the understanding of people as people."
"One example of our inability to cope with large numbers is our lack of comprehension of the magnitude of the Holocaust. During the Adolf Eichmann trial in Israel, it was the individual murders that registered in our memories and our senses rather than the descriptions of mass murders. For many of us who attended the trial, Eichmann had to answer for personally whipping to death a fifteen-year-old Jewish boy who stole an apple. Large numbers tend to become abstract, too abstract to identify with. No writer can write about the six million of the Holocaust; we must write about individuals, about families."
"To a certain extent, all writing is working within tradition: we use idioms, linguistic connections, and associations known to our tribe, because we cannot go outside language, and languages are tribal affairs."
"Writing, real writing, has very little to do with so-called typical behavior. It must be whittled down from our familiar spheres of reference to what the person actually is and does; in good writing, no person is "typical.""
"To this day our language has kept its stony, concentrated, concise character, striving for the essential. This makes Hebrew practically untranslatable; a phrase of three words in Hebrew becomes a phrase of eighteen words in French, so you can imagine what it does to poetry."
"Our history is not only the history of a people, but also the history of a language...Some parts of our tradition are widely known; others are less known because it is so difficult to translate from Hebrew. Whole theories were built upon incorrect translations from Hebrew. The commandment "Thou shalt not kill," as most translations have it, does not exist in the Bible. The original commandment is "Thou shalt not murder," which is entirely different. A whole ethos has been created in other cultures because of a fallacious translation of a commandment written originally in Hebrew."
"If people visit books as they do tourist sites, looking for the famous passages they have heard about, looking for the best-seller they were told about, just to be able to say "I was there," then we have missed the whole point of literature."
"Language has two functions. One is to make communication between people possible. The other is the preservation of knowledge. Without language it would be impossible to prove any scientific truth or to learn from the experience of the past. All languages fulfill these two functions. And yet different languages have developed in such ways that each one represents the peculiar mind-set of those who speak it. A child who learns a language-that is, learns to speak at about the age of one-is already learning subconsciously the system of thinking peculiar to his language, and also its mental categories."
"Generally, we translate only one level of a language, the top of the pyramid, leaving very different levels concealed below."
"Hebrew, a synchronic language, holds certain precise ethical and philosophical value concepts that belong only to Hebrew and to Judaism and that are really untranslatable."
"It is probably true that the generation born in Palestine sixty years ago was the first since the Dispersion whose parents spoke Hebrew as an everyday language. Also, for the first time in two millennia, there was no longer a division between the mother tongue spoken at home and the male language of study and ritual. This is no minor matter, for from a psychological point of view, Hebrew at that point stopped being only a language of learning and ideas and became a language of feeling."
"We may well be entering a new oral age, for we now have the means to preserve information possessed by no previous generation. We have audio and video cassette libraries, computers, memory banks-everything is taped and recorded. Immediate communication fills our space now more than the function of preservation. Who writes a letter, when you can phone? The air is full of sound-from transistors, cassettes, and TV sets. It is full of music and songs and various forms of oral communication, often of a low common denominator. True, the technical possibility of transmitting such sounds has created new borders."
"We know more about a foreign politician or entertainer than we do about the man across the road."
"At some point we will have to decide whether Hebrew in the next thirty or three hundred years will serve merely as a channel of immediate and basic communication, as a language at the top of a pyramid, without any pyramid beneath it, a claustrophobic language not much different from Esperanto, or whether it will embody an entire non-Western culture that we know is worth preserving. Since language shapes us more than we shape it, this decision will be essentially about our own identity. It seems more and more certain that this will be a matter of a conscious decision."
"if the limits of my language are indeed the limits of my world, I cannot think of a world more open to exploration and discovery, more intriguing and satisfying, than Hebrew."
"The word "teacher" does not mean a person who "presents" a lesson (what an awful expression!), who is responsible for the pupils' being able to quote a few details and dates. A teacher-if he or she is also an educator-is responsible for seeing that most of the pupils in his or her class leave school as autonomous individuals, capable of independent thinking and decisive and discriminating behavior. For a person to be able to make autonomous decisions (read: to be a proper citizen), he needs to have as much information as possible. Not myths. Not legends. Not lies. Information."
"To be able to one day change a harsh reality, we need to know how to define what needs to be changed and how to effect change. To cope with situations in life-both personal and public-we need to have a real picture of these situations and of their possible outcomes. We need to know the price of each and who will pay it in the end. To know that every act and every error has consequences. To reduce to a minimum the possibility that someone-the regime, or the press, or the local leadership-will deceive us, cram us with false "facts" that are appropriate to whoever is making use of them. To make quite sure that, in the highest possible percentage of cases, we can make our own decisions and not let someone else think for us. All these things require a constant and precise mapping of reality. In other words, they require information about what exists and what is possible."
"Whoever wants theater to "beautify" reality, the papers to "beautify" reality, literature to create "positive" heroes, and the nightly news to be "constructive" is raising loyal subjects, not citizens. The "ornamental" perception of life...has no place in an education system whose goal it is to raise citizens and autonomous adults. And if a teacher does not have the courage to look reality in the eye as it is, together with her pupils, and to think with her pupils, the education of pupils should not be placed in her hands. It is not them but herself that she shields from reality; it is she, in essence, who does not have the strength to cope with reality. And self-pity has little to do with education."
"there is nothing in the world as morally binding as belonging to a minority."
"In most universities neither law nor mathematics is taught among the humanities. This is a pity, because it would benefit the so-called human spirit to move a little horizontally, not just perpendicularly, so that people could learn a few intellectual languages in addition to those they know."
"It is a familiar sight: an intellectual so sure of his thesis or model that he pesters the powers that be to put it into practice. Accountability, however, will always fall on the person who acted on the theory, not the person who invented it. We confer upon the intellectual-by definition-the full and complete freedom to create a theory and to build an abstract model without any responsibility for the results, and this is indeed one of the most difficult problems to be pondered on in the humanities."
"Any given discipline contains a majority of priests and a minority of prophets, and the eternal question is who prevails."
"Intellectuals usually analyze change, sometimes they are lucky enough to foretell it, and occasionally they are instrumental in causing change. In the usual situation the intellectual becomes a kind of ornament to a revolution, if it likes to pride itself on its intellectuals."
"The greatest danger to any discipline is the creation of a static model that keeps the same vocabulary for any length of time. In such a case, the intellectual becomes an ex-intellectual in no time."
"A group of intellectuals can unwittingly become an arrogant anti-intellectual group if it does not give a good shake once in a while to itself and its vocabulary, from the bottom up. It can become anti-intellectual if it is no longer able to live with ambiguity and cannot bring itself to say "I have no answer," "We do not know.""
"The more one shares knowledge, the more of it one has, and the more complete it becomes. Moreover, it is the sharing of knowledge that brings about greater knowledge and inspires more and better thought. Knowledge is not subject to purely commercial considerations, just as good books are not subject to the prevalent economy."
"In the Sinai of knowledge there is room for all of us, friends and enemies, opponents and admirers, all of us who populate the earth, without limitation at all, in a different ecology yet unknown to us in most other fields. Perhaps, very slowly, we shall come to know it."
"The question we must answer is whether it is possible to raise a generation on nothing but traumas that were caused by others, exclusively on a sense of perpetual destruction and deterministic hatred, or whether there are some other things about Judaism, not necessarily related to victimization, that define us both as a people and as individuals. Does being a Jew only mean being a victim, defined by the actions of others? Or does it also mean being a people that established an elaborate judicial system, created a language to be proud of, built a state and established a social order (not only fought for their existence!), and developed demands and expectations for perfecting the world and the individual, expressed in various phenomena throughout history, that no other people did? In other words, are we willing to accept Jean-Paul Sartre's definition of Judaism, "anti-semitism makes Jews" (that is, he even denies us the right of self-definition)? Or are there also things about us that have nothing whatsoever to do with the acts and attitudes of others?"
"In the short run, the identity of victim does, indeed, pay off. Sholem Aleichem recognized this in his story "Lucky Me, I Am an Orphan." Anyone who is a victim and nothing but a victim-in the sense of "deserving" compensation and forgiveness for everything-usually milks this position for all it is worth, through the end of the generation that witnessed the tragedy. In the longer run, the perpetuation of the victim identity causes complete severance from reality, utter dependence on the past and the past alone, and distortions of all proportions and emphases to the point of warping the personality."
"A time comes when it is no longer possible to use this victimhood as an excuse for everything. As every educator knows, it creates a great residue of cynicism, if only because of the obvious gap between what children are taught by rote and what they see with their own eyes. If I am a victim--and not just any victim but an eternal victim-then I am excused from many things: from having pride in what I am, for example; from exploring and studying my real identity; from looking in the mirror; from a sober look at my surroundings to see what is in it and what is not; and from any possibility of empathy for another. Semantic clichés, whose truth no one questions, arise and are parroted, such as "the whole world is against us," when in reality we have both enemies and friends, and the majority of nations and people take no interest in us at all. Or "all the Arabs want to throw us into the sea," with no realistic discernment of our actual, diverse relations with each Arab country separately."
"If I am the sole and eternal victim, then I create around and within myself and raise my children to an inability to see anyone who is not me. If I and only I occupy the throne of the victim, then no stranger can occupy it. This blindness reaches proportions that distort reality. I am not talking only about right-wing Jewish settlers, professional blind men who never see the residents of the West Bank...If I am the sole and eternal victim, then of course I refuse to accept any information that is liable to ruin my self-image. My receptors simply do pick it up. I have no need of it; I already have a map, with one marker it only: I am a victim, and everyone is against me. I refuse to hear not only about the Arabs, but also about myself. I break the mirror. At the base of this attitude is a dangerous thing: it is as if all of Zionism, if the fact of our living in Israel, is dependent on our not knowing and not wanting to know. Those who hold this attitude do not see the Israeli who gets up in the morning, goes to work, pays taxes, waters plants, raises his children, and does reserve army duty. Rather, they see the eternal victim, alone in the world, who sits upright on his throne with his eyes closed, smothering all other peoples (especially Arabs), and is always, always right, right with the blind, cold righteousness of the victim above whose head flutters the banner, "Vengeance is mine!" How many of us, today, see ourselves in this picture?"
"If we insist on absolute justice, the reckoning of lives will never end. All we can talk about is beneficial justice, beneficial for both sides-that is, a territorial compromise and the continuation of the conflict at the negotiating table."
"If my only identity is that of the victim, the world's deterministic and doomed victim, I may (or so it seems) commit any atrocity, including exiling Arabs from their homes (excuse me, dear hawks, "relocating" them) and taking possession of their land, because I am the victim and they are not; because this is the only way I define myself and my identity-forever. But if I also define myself as the son, or daughter, of a people with a splendid four-thousand-year history of responsibility, of conscience, of repairing and improving, of appealing for social order and justice, of a legal system nearly unparalleled in the world, and of the protection of these traditions; if I have indeed learned and internalized all these, so that they define my identity; then even if often in history I have been the victim of others, I will never oppress those weaker than myself and never abuse my power to exile them (excuse me, dear hawks, "bus them out"). I will not have to define my uniqueness in terms of the past alone."
"Day by day, hour by hour we create Hebrew, Israeli culture, and we take it for granted-not because we wonder whether or not it is "justified," but because this is our existential circumstance. Every day children are born here whose right it is to live, and in peace. Is not all this reality?"
"There is nothing to do but to fix and fix and repair and repair all the time, every day, all our lives."
"Where, then, in the final analysis, does our identity and our uniqueness lie? Certainly not in our being victims; there have been and are victims, including whole peoples who were wiped out without a trace and not compassionately. We have existed as a people for a very long time, and during this time we have indeed amassed a difficult and tortuous history, and very often we were victims. But our uniqueness lies not in what others do to us, but in ourselves alone, in our selfhood, our character, and our culture. It lies in our reality, which is, perhaps, different from that of others. How is it different? In our "who," in our "how." Not what was done to us, but who we are. The uniqueness of a Jew is not in his being a victim. It is in his being a Jew, a proud son of a people at least four thousand years old, who built a humane present and ask for an attainable future. Not a future of messianic proportions, but one of human dimensions."
"Under no circumstances are we to forget our tragedies. But whoever bases our identity on them and them alone, distorts the greatness of this people and keeps from its sons not only pride, but sanity itself."
"The history of the Israeli-Palestinian conflict is the history of two societies in extreme distress: anyone who speaks only of the anguish of the Israelis is not telling the whole truth, nor is anyone who speaks only of the misery of the Palestinians."
"Perhaps our region could have freed itself from this prevailing mode of thinking; perhaps not. One cannot play the game in retrospect. Neither can one talk about statistics and numbers without addressing the entirety of human misery, or, by extrapolation, without asking the medics."
"Once a large, difficult, bloody conflict with many losses has begun, it is not the guiding policy of politicians that determines what happens in the field, but rather the ordeal, the sense of distress, the feelings of weakness at each and every spot. In a war, it is not papers that do the fighting, but people-people who are scared, stunned, sometimes hungry and sometimes desperate for vengeance; people who often make bad mistakes."
"More than anything, we must understand that this was not a battle of strength against strength, but of weakness against weakness; throughout the whole Arab-Israeli conflict, each side has felt itself to be far weaker than its opponent, and acted accordingly. We must understand that there was no "Jewish justice," as Golda Meir said in one of her less sterling moments, nor was there "Arab justice," a claim that also has proponents; rather, there were two deep traumas, on which a completely new life, a different world, new hope must be built."
"The question remains: aside from a great writer, or a writer-historian of Barbara Tuchman's stature, who can draw an accurate picture of the situation and not enrage those who were there? Who can highlight the distress of both sides, without betraying either one?"
"The best encounter is not between Jews and Jews, or between Arabs and Arabs. The best encounter-and such things have happened-is between Jews and Arabs who know one another personally, intimately, and who can tell each other honestly what their anxieties and fear were, what they and their families felt when things happened as they did. The shock of such encounters is great. People learn things they did not know or had repressed, or that their leaders or teachers did not tell them because they did not dare break the silence-not necessarily because they had evil intentions. A different truth is revealed, and not through documents: documents do not talk; a person talks, a family talks. Then something happens: people who have recognized each others' anguish are people who are capable of making peace. People who know the anguish of one side remain stuck in the past, which becomes less and less relevant as the years pass."
"Statistics are often the last refuge of the antihumanist."
"These two societies do not need any more probing of their pasts; they do not need to be shown what "really" happened, nor do they need a painstaking examination of protocols and documents. They need only one thing: healing. Anyone who does not bring them succor, or balm, who does not help them bind their wounds and find common ground, would do best to keep his silence."
"Charisma is catastrophic. It is a relationship-a sick one, and to a great extent symbiotic-between a man who is very, very much in need of applause and constant reinforcement, and a public that seeks a hero to whom it may attribute all sorts of mythological virtues. Once it has found such a hero, this public disclaims all responsibility, as long as the leader endlessly excites and entertains it. A charismatic leader forges an unholy alliance with his public; he becomes a kind of national drug pusher, a provider of constant thrills in return for the vocal adoration he craves. He cannot manage without his public, and his public cannot manage without him: there is a kind of unchecked, mutual, constant high. A leader of this type does not have a normal public; he has groupies. It is difficult to understand what this kind of relationship has to do with leadership, since a leader's role is to define real problems and solve them. Throughout history charismatic types have led people to disaster. Once they have vanished-and they vanish in the blink of an eye-a mere decade or fifteen years later, no one can understand wherein lay their power. In retrospect they usually look ridiculous, their speech and movements laughable, like those of bad actors. There is nothing less comprehensible than the frenzied excitation of yesterday."
"The greatest leaders the world has known were never charismatic or dependent on their public's falling in love with them."
"The first things that get lost in charismatic leadership are facts."
"The fall of the leader is a terrible disappointment, because a charismatic leader's public is always consumed with longing for purity, faith, soul, absolute justice, the whole truth-and it thinks its leader is delivering or has promised to deliver all these things. Charisma is at base a promise never fulfilled."
"An extreme always appears more pure than a compromise."
"Wherever a great promise is not and cannot be fulfilled, the resultant empty space is filled in by fantasy. Such is the case with leaders and followers, with parents and children, and between spouses; who knows better than psychologists or writers how difficult it is, then, to confront that fantasy with reality."
"Let us recall the precise role myth plays in society: it inhibits change. Perhaps that is its raison d'être."
"In charismatic relationships there is no responsibility, only guilt; in more developed relationships, responsibility is present. With charisma there is no "other"; everyone is part of one familial porridge, a publis pabulum. Anyone outside of it is an enemy."
"I have always felt that if the feminist movement had done its job well, it would not have tried to force women into large, hierarchical frameworks that do not suit them; rather, it would have done its utmost to change society from a largely vertical construct, with authority descending from the top down, as it is today, to a horizontal construct, with autonomous networks and cooperating groups."
"The charismatic leader says, "I know what is best for the people" (or "we know what is best for the people") and reaps applause. The authoritative teacher says, "There is a book; in it is written what is best for the people; you will follow me and go by that book, even against your will, so that things will be best for the people." The role model says, "Do as I do, because I have the knowledge and personal experience to know what is best for the people." But the facilitator says, "I have come to the conclusion that this is what is best for the people; let's sit down and discuss it, and I will try to convince you." Since this leader says "come let's sit down" and not "run after me," he has no chance of garnering rhythmic applause in the town square. It is difficult to ask people to sit down and think a minute. It is thought to be practically unleaderly. As if a leader, like a gym instructor, must always make people run...The facilitator demands that we be independent, think autonomously, be critical, have an open mind. In other words, he demands that we be not subjects in a more or less enlightened regime, but citizens; this is sometimes a painful process, because knowing the difference between good and evil also means expulsion from the Eden of childhood. But if we do not leave this Garden of Eden, we will never be able to mend or change anything about our reality"
"We are living in an age of peacemaking. Not peace through love. Peace through accord."
"If we leave aside Israeli self-pity and examine the facts, we'll see that it is Israel, not its neighbors, that, to date, has broken all of the made through various intermediaries since the Yom Kippur War in 1973; that it is the Arab states, not Israel, who greatly need guarantees that Israel will keep its agreements. Not out of love or hate, but for reasons of “stateness”; to abide by matters that have been agreed upon."
"That is precisely what agreements are for: so that hatred won't become war."
"It seems that the right to hate-so well understood in these parts-is a right not granted the Arabs. We may hate them. In parliamentary elections we may grant legitimacy to individuals and movements that talk of deporting the Arabs, if not worse; but they may not hate us. Even if their houses and property are laid bare to any who would break down their doors. Even if any sadist and sicko can kick their shackled sons."
"The so-called Arab-Israeli conflict-that is, the problem of the territories and their population-is one of the last remaining conflicts, and one of the most superfluous. It can be resolved. Not by love: by accord."
"Anyone who wants to maintain the current situation, the so-called status quo, lays the groundwork for the next war. In fact, the term "status quo" is only part of the phrase "status quo ante bellum": the situation as it was before the war. There are no static situations in the world, least of all in the roiling Middle East. Anyone who thinks it is possible to arrive at peace through continued force-without accords, without rules, avoiding the determination of new and secure borders-misleads people. Anyone who thinks the policy of "nary an inch" will bring about an accord is a deceiver. No one will come to talk to him seriously."
"Cultural change that enables people to think in terms of cooperation, rather than enmity and strife, is the conceptual change from the language and state of mind of a closed agrarian society, the forerunner of the nation-state, to that of an open technological one."
"In an era when patriarchal, hierarchical, patronizing attitudes have lost their importance, when we do not accept the patronage of one culture over another, when women are no longer treated as inferior beings, and when children have their legal rights, management and cooperation are prevailing over war. The horizontal society of equals rather than one of perpendicular hierarchical groups, a society that creates worldwide networks, is the society of peace. Minorities struggling for recognition have taught us that assertiveness is good, while aggression is dangerous; that empowerment is good, while the abuse of power can be catastrophic; that discrimination is not to be tolerated. We now describe situations rather than groups at fault. All these constitute a modern dictionary of terms unknown to our grandparents."
"With the waning of the patriarchal society, we have also freed ourselves from the tyranny of the past and do not feel obliged to prefer that tense over our present, here and now. In Hebrew, writing in the present tense was considered bad form only half a century ago; now it is prevalent, almost as a kind of protest language. But other languages have undergone the same process: the present, previously used mostly in slang and street parlance, is now completely legitimate in literature, and not by accident. We are important; the here and now is important; we need no more obey blindly the supremacy of the past."
"Today, we can discern from the vocabulary the underlying ideology of a text or a speech. No self-respecting liberal would freely use the terms "enemy," or "annihilate," or "avenge," which no fundamentalist can do without."
"After Auschwitz, absolute justice has no meaning; the Nuremberg trials did not bring a single murdered child back to life. We do not expect absolute justice today, perhaps not an absolute anything. The preferred term now is "beneficial justice," one that would do most reasonable good to all parties concerned. Conflict management has taught us that presenting each other with lists of grievances will not bring about any justice at all, and that it is the feasible, rather than the absolute, to which we should aspire. The astute listener will of course understand that the moment we use terms like "cooperation" and "conflict management" we have given up the old or neo-Marxist vocabulary of power struggle as the sole human motivation. Thus do linguistic changes, new semantic habits, usher in a different era."
"Francis Fukuyama wrote about the end of history-and he may have had in mind the end of historical narrative consisting of war and conquest, victors and victims, the kind of history that has been dictated by the patriarchal hierarchical society and that seldom took into account ordinary life, creation, culture at all levels, literature, ideas, everything that happened between wars. But the end of history means the beginning of ecology, both in the broad sense and in the primary sense of the word, which comes from the Greek oikos, meaning "home." In the present era we concentrate on the home and its environment, in networks and partnerships and cooperation, for the benefit of all. The moment people realize that war is not only cruelty, brutality, and the complete failure of human common sense, but also the most antiecological act possible, we are on the way to the most beneficial and the sanest possible peace. Our semantics already enable us to take this road. Politics would be well advised to follow."
"We would lie numb, waiting for the night's Operation Cauldron to end, the leaden silence to return, the hollow grief."
"Two acquaintances meeting in the street would warm one another's hands with a shy smile."
"you could always tell a man's calling by his dress."
"I held on to the parapet and breathed hard. A fierce desire had come and gone and left me reeling."
"Perhaps he did not know about that land at all, though it was so near, right beyond the wall, only a password between the twilight and it. Most people do not know."
"A profound weariness was reflected in his eyes, a sorrow intermittently replenished; he was like a boxer's old punching bag, still suffering blow after blow, still returning to the hand that struck it."
"They were born without, and I was quibbling over a housecoat."
"The smell of monstrous pity remained in the empty room."
"Past Latrun, between the low hills and the mountains,Ada, without warning, finds herself driving into fear. (first line)"
"Together with her, we feel how stuffy the car is, how the world is boxing her in."
"Ido's mother is the only person with whom Ada can really laugh out loud, the way you can laugh with someone who has known you since childhood."
"Midway in life, as at its outset, you do not trust your body not to fail or disappoint you."
"She feels sad that the light has gone; she thinks of darkness as one of those bad times that only being old enough can get you through, with a measure of resignation."
"Ido chatters gaily as a sparrow."
"Shmaryahu's blue eyes seem frozen to him, focused on some other world."
"Reality seems to have broken up into little particles that she can't fit together again."
"From now on there will always be a great self-consciousness between us, as between people who have gone too far."
"the two of them, really, what an idea."
"My feeling is that at our present stage of Judaism, knowledge and creation within the culture have come to replace ceremony, just as ceremony and prayer, in their time, came to replace the sacrifices."
"Hebrew, you know, is truly untranslatable."
"I write about Israeli experience, and that experience, being so intense and concentrated, is probably a good background for distilling human experience anywhere."
"Israeli society has always been very practical, very goal-oriented. A certain kind of egotism, self-centeredness goes with this a lack of empathy. The first of the new settlers who came here came voluntarily, like yourself. People tend to forget the difference between this and the postwar, more practical aliya. In order to start again in this land, the idealists wanted to forget, to obliterate their past. But when you amputate your past, you pay a price. Part of that is the failure of empathy. When the massive Eastern aliya occurred in the early 1950s, I was among the few who realized what was happening. I was then serving in the army with special responsibility for a number of transitory immigrant camps. These forced immigrants from Arab countries wanted to stick to their former customs at a time when Israel was committed to our version of the melting-pot theory, which was prevalent as well in the 1950s in America and recognized only by very few as the failure that it was."
"Jerusalem-which sometimes feels like the frontline of an ongoing war"
"There has been an intensification of tunnel vision, of efforts by fundamentalists to impose rigid constraints on us all, mostly the status quo has been maintained. Nevertheless, the pressure to conform to religious norms is simply unbearable and has led increasingly to acts of violence, the result of which is to divide us each against the other."
"(HC: How do you account for this burgeoning of religious fanaticism among us Jews?) SH: Funny you should ask. I addressed myself to this dilemma in an article in a recent issue of The Jerusalem Quarterly. In brief, there are four interrelated ways in which our whole culture has gone off the rails before our very eyes: (one) in the subordination of the rule of law to the way of faith; (two) in the misguided perception of our times as "The End of Days," thereby validating excess as acceptable Jewish behavior; (three) in conferring excessive authority on rabbinic figures; and (four) in the abolition of a sense of sin-which is contrary to the spirit of the Bible. I consider all of these to be deviations from Judaism."
"Do you know, in the month before the Jewish Terror Groups were arrested and indicted, I printed an article, "Messiah or Knesset [Parliament]," that predicted the existence of such organizations? Shulamit Aloni read it aloud at the Knesset. "If a writer could predict this," she asked, "why couldn't the authorities?" Anyway, such is the present dilemma in this country-Messiah or Knesset? The Knesset does not-cannot-prevent the coming of the Messiah, if and when this were to come to pass, but the messianic principle now rampant in some Israeli circles absolutely negates the Knesset: that is to say, the law, democracy, and ultimately our statehood. In this I consider myself a follower of the Sages who have taught that even the divine voice does not take precedence over the ruling of a duly-appointed high court. The supremacy of the law is surely one of the greatest tenets of Judaism."
"We cannot live for long with the present state of schizophrenia: with democracy on one side of the Green Line and military law on the other; with citizens' rights on one side and no citizens or rights on the other; with one law on one side, a different law on the other. The effect is a breakdown of norms leading inevitably to brutalization. Young people will sooner or later show the effects of this."
"The radical, right-wing parties-Tehiya and Kahane-America's "gift" to us."
"I much prefer this cold peace to a hot war. But let me tell you about the atmosphere in Egypt in May '82. That was a real honeymoon. Everything was open, even euphoric. We had already given back Sinai, and every Egyptian in the street would stop to tell us that Israel was an honorable nation, one that kept its word. Practically all of our friends were making definite plans to visit Israel for congresses, lectures, or simply for private purposes. There was a joint exhibition of women painters-Egyptian and Israeli-at the biggest hotel in Cairo. Once they knew we were Israelis, waiters and shopkeepers refused to accept our tips. "You are family now," they would say. And you know the level of poverty in Egypt where a teacher earns $40 a month. In May of '82, Egypt was a ball! (HC: And then?) SH: And then Israel invaded Lebanon, and everything, everyone stopped-horrified."
"We must never make the mistake of confusing a criminal act with a national policy."
"(HC: What is your feeling about the current role of women in Israeli society?) SH: For myself, I have always done just what I wanted. I do have a sense that in Israel this is really less of a problem than in the United States. After all, in periods of emergency our women have always carried a heavy responsibility and functioned in most capacities in what still is, in some ways, a pioneer country. That makes it very hard to deny us appropriate roles. Moreover, it springs right from the Jewish family tradition of women serving as breadwinners while their husbands study. I know that Israeli society is famous for being rather macho. But my experience is that any woman who has something to say is listened to."
"(HC: I know that in recent weeks you have stayed with friends of yours at the Jhabalia refugee camp in the Gaza Strip, and that you've described what you've witnessed in Yediot Ahronot. I realize the difficulty of summing up your impressions in brief, but would you try?) SH: In a phrase, we have been badly over-reacting. Look, we have been harassing and humiliating the Arabs for twenty years. Sooner or later, this uprising had to come. Anyone who thinks it was P.L.O.-inspired is out of his mind. In fact, the P.L.O. is trying to catch a free ride on what is happening and for the most part is finding itself impotent. Instead of applying the techniques of conflict-resolution to solve the problem, we have tried to bulldoze it out of existence: Violence, however, will achieve nothing because the Palestinians really are not "out to get us," and in any case are unable to do so. They are fighting for their identity. As a girl student in Gaza told me, "Please understand that in order to co-exist with you, first we must exist.""
"You know, I am not a pacifist...I fought in the War of Independence, and I have covered several wars, including Yom Kippur on the Golan Heights, as a correspondent. But both in the Lebanese War and in these past months of overkill in our reaction to the uprising, we seem to have lost our ability to differentiate between the necessary use of force and plain aggression. For everyone's sake, I hope we regain a proper perspective very soon."
"One of the best-known and most highly respected Israeli writers"
"She wrote passionately about her love for Israel while also being a vocal critic of Israeli treatment of Palestinians and serving as a spokesperson for Peace Now...Making her debut with a book of poems, Predatory Jerusalem (Hebrew, 1962), Hareven never tired of exploring new artistic avenues, publishing nineteen Hebrew books in a variety of genres, including suspense fiction (under an androgynous pseudonym) and children’s literature (inspired by her grandchildren). Her exceptional mastery of language and style made her one of Israel’s outstanding essayists, the recipient of the Avrech Best Essayist Prize. Her terse essays and press columns gained momentum in the aftermath of the 1973 war and the 1977 fall of the Labor government..."
"The leading Israeli novelist Shulamit Hareven...was a clarion voice for reconciliation in the Middle East."
"From The Vocabulary Of Peace, Hareven's 1995 volume of poetic, philosophical and biographical essays, comes one typically mordant observation. "On the outer wall of one of the Israeli administration buildings in Gaza, a section painted in white stands out. In gay colours are the words Love, Brotherhood, Peace, Friendship. Beautiful words. There is just one problem: they are written solely in Hebrew.""
"Ultimately, Hareven's greatest impact was on Hebrew itself. A linguistic patriot, she was the first - and for 12 years, the only - woman in the Hebrew Language Academy, where she contested "sexist" neologisms foisted on the 3,000-year-old language."
"Shulamith Hareven is a great writer. She combines historical and emotional depth with a brilliant and haunting style...Shulamith Hareven writes with integrity; her historical and human truthfulness cannot be lost in translation. She makes all our lives richer, traversing all borders."
"The Israeli novelist Shulamith Hareven, born in Europe, has described herself as more Levantine-by disposition and sympathies-than Ashkenazic Israeli: "Authentic Levantism means the third eye and the sixth sense. It is the keen sensitivity to "how," the knowledge that "how" is always more important than "what;" therefore every true artist is a kind of Levantine. It means a perpetual reading between the lines, both in human relations and in political pronouncements—an art no Israeli political leader has yet succeeded in acquiring....Levantism... is the tacit knowledge that different nations live at different ages, and that age is culture, and that some nations are still adolescent, among them, quite often, Israel. And it is the bitter experience that knows that everything-every revolution, every ideology-has its human price, and there is always someone to pay it. It is the discerning eye, the precise diagnosis, that sees the latent narcissist in every ideologue. It is the joke at his expense, and the forgiveness"...Hareven ends her essay, "I am a Levantine because I see war as the total failure of common sense, an execrable last resort. And because I am a Levantine, all fundamentalists on all sides, from Khomeini to Kahane, will always want to destroy me and all Levantines like me, here and in the neighboring countries.""
"After 1948 and with the mass immigration of Jews from neighboring Arab countries, Sephardim quickly became a significant component of Israeli society. But a cultural rift between the Ashkenazim and Sephardim quickly developed, which has persisted to this day. More than a few Sephardic authors in Israel have been published to international acclaim-Sami Michael, A. B. Yehoshua, Shulamit Hareven, and Orly Castel-Bloom spring immediately to mind-and the difficult relations between Sephardim and Ashkenazim in Israel often figures prominently in their work."
"Either born in Palestine or having come with their parents at such an early age that Hebrew became their natural language, writers like S. Yizhar, Benjamin Tammuz, Aharon Megged, Moshe Shamir, Natan Shaham, David Shahar, Hanoch Bartov]] and Shulamith Hareven wrote in the emerging local idiom, of orange groves and olive trees rather than birch woods and evergreens."
"my mother’s special wish that the oven should be “really remarkable,” as if the rest of the house were only an addition to the oven, as if all her thoughts and dreams would warm themselves there."
"Like a spoiled rich child, the meager stream of honored cream flowed out of a narrow tube, while the common thin milk, its essence taken from it, gushed out of the larger tube in a rush."
"I was born and raised on a farm, ringed with fields and forests, where even to arrive at the nearest village was a serious journey, especially for a child’s tiny feet. I had no friends. Instead of friends, I had trees, and I spoke to them."
"what, in essence, is poetry. To me it seems that it is a magical transporter through time and space because it manages to contain the present, the past, even the future. Poetry is also the only literary medium that allows for the deformation of reality in service of artistic vision while at the same time endowing that vision with a marked purpose defined by all the attributes of reality."
"Often the poet will take faded words, lying forgotten and cobwebbed. He shakes off their dust, collected over generations, and marries them off to new images. He conducts them to a new breyshis, a second genesis. He also sets words as witnesses to the eternal struggle between justice and injustice, between purity and impurity."
"a great poet or artist is no coincidence in the history of a people. He is the logical consequence of historical developments, a product of ceaseless labor that has lasted generations. Centuries are spent toiling in the dark laboratory of the national subconscious in order to produce such a perfect individual who could become the people’s memory, its tongue, and—its conscience. His rise may not be attributed only to himself but rather, should be considered an answer to the nation’s concealed questioning of its own fears, of its own dreams. Only then, when the people itself is creative, when it searches and struggles, when it collects its debts from itself alone, the answer comes—in the form of a tremendous poetic talent."
"In modern Yiddish writing, the moral, spiritual, and emotional capital of generations of Jewish women was utilized by male and female writers alike...Female prose writers, such as Fradl Shtok, Esther Kreitman, Rokhl Korn, Kadia Molodowsky, and Khava Rosenfarb, also deepened the awareness and understanding of the feminine contribution to Jewish civilization...In the realm of poetry, four female writers deserve special mention: Miriam Ulinover, Kadia Molodowsky, Rokhl Korn, and Rajzel Zychlinsky...Rokhl Korn grew up in the Galician countryside, spent the war years in the Soviet Union, and emigrated to Canada in 1948. Her early stories and poems emphasized rootedness in nature and the landscape of her childhood, while her later work stressed rootlessness and homelessness. Her poetry excels in brevity and the deft utilization of silence. Hers is one of the major lyrical voices in modern Yiddish poetry. Of particular excellence are the poems about her mother, her love poems, and her poems about the Holocaust and the reborn Israel."
"the three most outstanding representatives of the Yiddish-Canadian literary group: J.I. Segal, Melekh Ravitch, and Rokhl Korn. Their presence in Canada corresponds to the most fruitful period of Yiddish-Canadian cultural life."
"In Poland one of the most outstanding of these neoclassical poets was Rachel Korn (who finally came to live in Canada), who writes with a deceptive simplicity, a pure lyricism."
"Wielka afera – zagoi się do wesela."
"Ja tam nie mam czasu myśleć."
": Niby to u nas nie ma kokot w kamienicy. Sama mamcia wynajmowała tej z pierwszego piętra. (z godnością): Ale się jej nie kłaniam. : Ale pieniążki za czynsz mamcia bierze od niej, że aż ha... : Przepraszam, ja takich pieniędzy dla siebie nie biorę. : A co mamcia z nimi robi? (majestatycznie): Podatki nimi płacę."
"Skromność – skarb dziewczęcia."
"Dla kobiety nie ma, jak dom."
"Każdy samobójca musi być szalony i stracić poczucie moralności i wiary w obecność Boga."
"Na to mamy cztery ściany i sufit, aby brudy swoje prać w domu i aby nikt o nich nie wiedział."
"W porządnej kamienicy wypadki się nie trafiają."
"Kobieta powinna przejść przez życie cicho i spokojnie."
"Dla męża, mój panie, kobieta się nie potrzebuje pod spodem stroić."
"Każda kobieta to fortepian – tylko trzeba umieć grać."
"Śmierć na wszystko pomoże."
"A przestań się malować, bo wyglądasz jak kamienica odnowiona na przyjazd cesarza."
"Gdzie widziałaś uczciwą kobietę z rudymi włosami?"
"Moje sumienie jest czyste i nie boję się dnia białego."
"A niech was wszyscy diabli!!!"
"Jeden Judasz drugiego za pieniądze sprzedaje."
"Oj, czasy! czasy nastały. Ani paszy dla bydła, ani uczciwości ludzkiej."
"Bo zgodziłam się z życiem i kradnę to, co jest najmilszego. To jest szczyt mądrości."
"Every morning since I left you has been still, so radiant and fragrant and free, then turning out tasteless once I bite into the old tangerine discrepancy between frenzy and dullness. See, I’m your stupid tooth—made explicitly to break you into pieces. Now I’m unemployed, working harder than ever. Now I keep a cow tooth in my wallet, for luck, and much more of the whole skull in my subconscious, for some sense of riddleage in this cosmos, zones of mystical cartilage, I don’t know, I want to be superstitious."
"Have I been hard on you, myself, have I been hard on myself like a pestle in good hands, crushing the required pepper?"
"His wife called me sikorka, tit, as in the bird with the blue head and lime belly. She took care of me sometimes."
"And I fell in love so terribly that, for example, I asked him to dance. It was the song "When I dance with you, the world smiles" and he turned me down. I immediately decided to commit suicide. And I remember that I decided to poison myself with gas. I let off the gas and decided to say goodbye to life. And then my mother called out "Agnieszka" or "Agusiu, soup on the table." And I moaned with the dying voice of a siren: "What soup?" And I heard from the kitchen: "Tomato soup." I decided to eat one more meal before I died and somehow this soup strengthened me so much that I am still alive today."
"And I prefer my mother, who has hair like ink, golden eyes like my teddy bear, and she cried this morning."
"But I wonder why I was wandering around like that. Instead of celebrating love, instead of gushing about it, I was so nervous because I thought that I would just make it, that I would always be young, that Marek would always be young, that the world would wait for us. And nothing waited and the world was rushing at a dizzying pace."
"Long live the ball, because this life is a ball above all balls, long live the ball, they won't invite us a second time, the orchestra is playing, they are still dancing and the doors are open, the day is worth the day and this life is worth the effort!"
"Restless rains ruffled the orchard, And we've been in this war for quite a few years. We'll go home, we'll light the stove, We'll feed the dog. We will make it before nightfall, only we will win, And this is an important game."