First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"And thus He will bring back His world to its former aspect, so that the Cosmos will once more be deemed worthy of worship and wondering reverence, and God, the maker and restorer of the mighty fabric, will be adored by the men of that day with unceasing hymns of praise and blessing."
"No word of reverence or piety, no utterance worthy of heaven and of the Gods of heaven, will be heard or believed."
"The pious will be deemed insane, and the impious wise; the madman will be thought a brave man, and the wicked will be esteemed as good."
"But when all this has befallen, Asclepius, then the Master and Father, God, the first before all, the maker of that God who first came into being, will look on that which has come to pass, and will stay the disorder by the counterworking of His will, which is the good."
"And in that day men will be weary of life, and they will cease to think the universe worthy of reverent wonder and of worship. And so religion, the greatest of all blessings, for there is nothing, nor has been, nor ever shall be, that can be deemed a greater boon, will be threatened with destruction; men will think it a burden, and will come to scorn it."
"En adsum tuis commota, Luci, precibus, rerum naturae parens, elementorum omnium domina, saeculorum progenies initialis, summa numinum, regina manium, prima caelitum, deorum dearumque facies uniformis, quae caeli luminosa culmina, maris salubria flamina, inferum deplorata silentia nutibus meis dispenso: cuius numen unicum multiformi specie, ritu vario, nomine multiiugo totus veneratus orbis."
"Nam cum coeperis deae servire, tunc magis senties fructum tuae libertatis."
"They will no longer love this world around us, this incomparable work of God, this glorious structure which He has built..."
"He will call back to the right path those who have gone astray; He will cleanse the world from evil, now washing it away with water-floods, now burning it out with fiercest fire, or again expelling it by war and pestilence."
"Parit enim conversatio contemptum; raritas conciliat admirationem."
"Thus the Phrygians, earliest of all races, call me Pessinuntia, mother of all gods. Thus the Athenians, sprung from their own soil, call me Cecropeian Minerva and the sea-tossed Cyprians call me Paphian Venus, the archer Cretans Diana, Dictynna, and the trilingual Sicilians Proserpine; to the Eleusinians I am Ceres, the ancient godess, to others Juno, to others Bellona and Hecate and Rhamnusia. But the Ethiopians, who are illumined by the first rays of the sun-god as he is born every day, together with the Africans and Egyptians, who excel through having the original doctrine, honour me with my distinctive rites and give me my true name of Queen Isis."
"Accessi confinium mortis et calcato Proserpinae limine per omnia vectus elementa remeavi, nocte media vidi solem candido coruscantem lumine, deos inferos et deos superos accessi coram et adoravi de proximo."
"Sanus est, qui scit quid sit insania, quippe insania scire se non potest, non magis quam caecitas se videre."
"Divina Natura dedit agros, ars humana ædificavit urbes."
"Vir Romanorum eruditissimus."
"Postremo nemo aegrotus quidquam somniat tam infandum, quod non aliquis dicat philosophus."
"Portam itineri dici longissimam esse."
"Crescunt animalia quaedam minuta, quae non possunt oculi consequi, et per aera intus in corpus per os ac nares perveniunt atque efficiunt difficilis morbos."
"How far, O rich, do you extend your senseless avarice? Do you intend to be the sole inhabitants of the earth? Why do you drive out the fellow sharers of nature, and claim it all for yourselves? The earth was made for all, rich and poor, in common. Why do you rich claim it as your exclusive right? The soil was given to the rich and poor in common—wherefore, oh, ye rich, do you unjustly claim it for yourselves alone? Nature gave all things in common for the use of all; usurpation created private rights. Property hath no rights. The earth is the Lord's, and we are his offspring. The pagans hold earth as property. They do blaspheme God."
"Quid autem aliud Ioannes nisi honestatem consideravit? ut inhonestas nuptias etiam in rege non posset perpeti, dicens: Non licet tibi illam uxorem habere. Potuit tacere, nisi indecorum sibi iudicasset mortis metu verum non dicere, inclinare regi propheticam auctoritatem, adulationem subtexere. Sciebat utique moriturum se esse, quia regi adversabatur: sed honestatem saluti praetulit. Et tamen quid utilius quam quod passionis viro sancto advexit gloriam?"
"You are not making a gift of what is yours to the poor man, but you are giving him back what is his. You have been appropriating things that are meant to be for the common use of everyone. The earth belongs to everyone, not to the rich."
"When I am here I do not fast on Saturday; but when I am at Rome I do: whatever church you may come to, conform to its custom, if you would avoid either receiving or giving offense."
"Accordingly, death is a harbor of peace for the just, but is believed a shipwreck for the wicked."
"It is not death therefore that is burdensome, but the fear of death."
"Neither angel, nor archangel, nor yet even the Lord Himself (who alone can say "I am with you"), can, when we have sinned, release us, unless we bring repentance with us."
"Ante agnus offerebatur, offerebatur et vitulus, nunc Christus offertur...et offert se ipse quasi sacerdos, ut peccata nostra dimittat. Hic in imagine, ibi in veritate, ubi apud Patrem pro nobis quasi advocatus intervenit."
"Sed non solum locum Ecclesiae zelare debemus, sed hanc quoque interiorem in nobis domum Dei; ne sit domus negotiationis, aut spelunca latronum."
"Christ has taken obedience upon Himself, obedience even to taking on Him our flesh, the cross even to gaining our salvation. Thus where the work lies, there too is the Author of the work. When therefore, all things have become subject to Christ, through Christ's obedience, so that all bend their knees in His name, then He Himself will be all in all. For now, since all do not believe, all do not seem to be in subjection. But when all have believed and done the will of God, then Christ will be all and in all. And when Christ is all and in all, then will God be all and in all (1 Cor 15:28); for the Father abides ever in the Son."
"It was not by dialectic that it pleased God to save His people."
"Homines enim cum rem destruere non possunt, iactationem eius incessunt. Ita si silenda feceris, factum ipsum, si laudanda non sileas, ipse culparis."
"Meminimus quanto maiore animo honestatis fructus in conscientia quam in fama reponatur. Sequi enim gloria, non appeti debet."
"There is nothing to write about, you say. Well, then, write and let me know just this,—that there is nothing to write about; or tell me in the good old style if you are well. That's right. I am quite well."
"I contemplate the sort of friend, the sort of man I am now without. He completed his sixty-seventh year, a reasonable age for the sturdiest of us; I acknowledge that. He escaped from an interminable illness; I acknowledge that. He died with his dear ones surviving him, and at a time of prosperity for the state, which was dearer to him than all else; that too I acknowledge. Yet I lament his death as though he were young and in glowing health. I lament it—you can consider me a weakling in this—on my own account, for I have lost the witness, guardian and teacher of my life."
"Modestus said of Regulus that he was "the biggest rascal that walks upon two legs.""
"Quod dubites, ne feceris."
"Usus, magister egregius."
"Quamquam longissimus, dies cito conditur."
"Ea invasit homines habendi cupido, ut possideri magis quam possidere videantur."
"Sine auctore vero propositi libelli nullo crimine locum habere debent. Nam et pessimi exempli nec nostri saeculi est."
"Nihil peccat, nisi quod nihil peccat."
"Neque enim soli iudicant qui maligne legunt."
"Ut satius unum aliquid insigniter facere quam plura mediocriter, ita plurima mediocriter, si non possis unum aliquid insigniter."
"Habet has vices conditio mortalium, ut adversa ex secundis, ex adversis secunda nascantur."
"Falsum est nimirum quod creditur vulgo, testamenta hominum speculum esse morum."
"Parvolum differt, patiaris adversa an exspectes; nisi quod tamen est dolendi modus, non est timendi. Doleas enim quantum scias accidisse, timeas quantum possit accidere."
"Ad quae noscenda iter ingredi, transmittere mare solemus, ea sub oculis posita neglegimu. ... Differimus tamquam saepe visuri, quod datur videre quotiens velis cernere."
"Olim nescio quid sit otium quid quies, quid denique illud iners quidem, iucundum tamen nihil agere nihil esse."
"Est enim quaedam etiam dolendi voluptas, praesertim si in amici sinu defleas, apud quem lacrimis tuis vel laus sit parata vel venia."
"Impensa monumenti supervacua est; memoria nostri durabit, si vita meruimus."
"Secunda felices, adversa magnos probent."
Heute, am 12. Tag schlagen wir unser Lager in einem sehr merkwürdig geformten Höhleneingang auf. Wir sind von den Strapazen der letzten Tage sehr erschöpft, das Abenteuer an dem großen Wasserfall steckt uns noch allen in den Knochen. Wir bereiten uns daher nur ein kurzes Abendmahl und ziehen uns in unsere Kalebassen-Zelte zurück. Dr. Zwitlako kann es allerdings nicht lassen, noch einige Vermessungen vorzunehmen. 2. Aug.
- Das Tagebuch
Es gab sie, mein Lieber, es gab sie! Dieses Tagebuch beweist es. Es berichtet von rätselhaften Entdeckungen, die unsere Ahnen vor langer, langer Zeit während einer Expedition gemacht haben. Leider fehlt der größte Teil des Buches, uns sind nur 5 Seiten geblieben.
Also gibt es sie doch, die sagenumwobenen Riesen?
Weil ich so nen Rosenkohl nicht dulde!
- Zwei außer Rand und Band
Und ich bin sauer!