First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
""Bringing smiles to all." That's the motto of PANDALAND! - Tekken 8 (in Panda's Character Episode Ending)"
""Yatta! Jin... Honto ni yokatta..." He did it! Jin... Thank goodness... - Tekken 8 (Story Mode)"
""Anno..." Um... Will you please take me with you? - Tekken 8 (Story Mode)"
""Zafina-san! Jin!" Zafina! Jin! - Tekken 8 (Story Mode)"
"Uppercut! (Gatling Gun) - Tekken 8"
"Body! (Vigilant Blow) - Tekken 8"
"Too slow! (Revenge Blow) - Tekken 8"
"Fine! (Sonic Fang) - Tekken 8"
"No more playing around! (Heat Burst) - Tekken 8"
"Sorry! (Ten Count/absorbing hit on British Lancer) - Tekken 8"
"Weak! (Two-Faced on Heat and mid attack auto-parry) - Tekken 8"
"It's over! (Heat Engager) - Tekken 8"
"Eat this! Finish! (Bretwalda) - Tekken 8"
"Now this is what I call fun! (Dear Land of Hope activation) - Tekken 8"
"These are the fists of a champion! - Tekken 8"
"I'm up for a rematch anytime! - Tekken 8"
"Yeah! You here about the guy who trashed that dojo? - Tekken 5"
"You're on. - Tekken 5"
"So you're the one behind all of this! - Tekken 5"
"Quit playing dumb! You're gonna tell me everything! - Tekken 5"
"This guy... is strong! - Tekken 5"
"The experience alone was reward enough. You two can split it amongst yourselves. See you around. - Tekken 6 (in his ending)"
"It looks delicious. - Tekken 6 (in Law's ending)"
"What did the Mishima Zaibatsu... do to me? - Tekken Tag Tourmanent 2"
"Dr. Kliesen... - Tekken Tag Tournament 2"
"Wait... Don't leave me! - Tekken Tag Tournament 2"
"Emma... - Tekken Tag Tournament 2"
"You will talk to me, even if I have to make you! (Vs. Nina, Story Mode only) - Tekken 7"
"Yo, you two... Long time no see. It's me! I'm totally... ready! - Tekken 8"
"Ha! (kiai) - Tekken 5"
"One, two, three, four! (British Edge Combo/British Edge Combo 2) - Tekken 6 - Tekken 8"
""Les couchers de soleil sur la Seine de me rappellent ce que je dois protéger... Je vais m'en charger." The sunset of the Seine shows me the preciousness of what I need to protect... I'll handle this myself. (Reveal Trailer) Literal translation: The sunsets over the Seine remind me of what I must protect... I will take care of it."
""J'espère que tu n'es pas un de ces "incompétents" à l'esprit "limité"." "Common knowledge" is just another way to say "mediocre"! Literal translation: I hope you're not one of those "incompetent" people with a "limited" mind."
""Je vais m'en charger." I'll handle this myself. Literal translation: I'll take care of it."
""Nous éliminerons toutes les menaces de ce monde." We'll wipe out all the threats in the world. (if against Devil Jin)"
""Il y a de l'amélioration, Raven." You've gotten pretty good, Raven. (if against Raven) Literal translation: There's improvement, Raven."
""Bon appétit!" Enjoy your meal! (Heat Burst)"
"Destruction! (Monsieur Samurai)"
""Pour toi!" For you! (Musk-Scented Natasha/One Night Miracle)"
""Coup de grâce!" Grace! (Asterism of Virtue)"
""Ç'est raté." You missed. (Farewell in Taj Mahal)"
"Oh la la! (Radiant Cut)"
""Abandonné!" Abandoned! (Romancing Chaser)"
""Soyons efficace." Let's do this in style. (Coup de Chevalier activation) Literal translation: Let's be efficient."
""Nous sommes les seuls à pouvoir contrôler l'équilibre des puissances de ce monde." We'd best hold the reins of the global balance of power. Literal translation: We are the only ones who can control the balance of power in this world."
""Serait-il possible de réserver une table dans un 3 étoiles pour ce soir? Cuisine française, évidemment." Make reservations at a 3-star restaurant: French, naturally. Literal translation: Would it be possible to reserve a table in a 3 star hotel for this evening? French cuisine, obviously."
""Tu as fait des progrès. Continue comme ça." You've improved. Keep up the good work, soldier. (victorious against Raven) Literal translation: You've made progress. Keep it up."
""Cela devrait t'apprendre à ne plus te mêler de nos affaires." If you've learned your lesson, stay out of our business. (victorious against Claudio) Literal translation: This should teach you not to meddle in our affairs anymore."
""Nous mettrons un terme aux exactions des Mishima. Telle est la responsabilité de notre pouvoir." We'll stop the Mishima clan's rampage. It's our duty. (victorious against Devil Jin and Kazuya) Literal translation: We will put an end to the conflict of the Mishimas. This is the responsibility of our power."
"I'll show you just how scary boxing can be. (Vs. Armor King) - Tekken 8"