First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"Ich wĂźrde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstĂźnde."
"Muthig, unbekßmmert, spÜttisch, gewaltthätig - so will uns die Weisheit: sie ist ein Weib und liebt immer nur einen Kriegsmann."
"Many die too late, and some die too early. Yet strange soundeth the precept: "Die at the right time!""
"By our best enemies we do not want to be spared, nor by those either whom we love from the very heart."
"But one thing is the thought, another thing is the deed, and another thing is the idea of the deed. The wheel of causality doth not roll between them."
"Zarathustra's "Shadow" in Chapter 69 "The Shadow""
""Nothing is true, all is permitted": so said I to myself. Into the coldest water did I plunge with head and heart. Ah, how oft did I stand there naked on that account, like a red crab! Ah, where have gone all my goodness and all my shame and all my belief in the good! Ah, where is the lying innocence which I once possessed, the innocence of the good and of their noble lies! Too oft, verily, did I follow close to the heels of truth: then did it kick me on the face. Sometimes I meant to lie, and behold! then only did I hitâ the truth."
"Was fällt, das soll man auch noch stoĂen!"
"O meine BrĂźder, nicht zurĂźck soll euer Adel schauen, sondern h i n a u s ! Vertriebene sollt ihr sein aus allen Vater- und Urväterländern! Eurer Kinder Land sollt ihr lieben: diese Liebe sei euer neuer Adel, â das unentdeckte, im fernsten Meere! Nach ihm heiĂe ich eure Segel suchen und suchen! An euren Kindern sollt ihr gut machen, daĂ ihr eurer Väter Kinder seid: alles Vergangene sollt ihr so erlĂśsen! Diese neue Tafel stelle ich Ăźber euch!"
"O meine BrĂźder, ich weihe und weise euch zu einem neuen Adel: ihr sollt mir Zeuger und ZĂźchter werden und Säemänner der Zukunft, - wahrlich, nicht zu einem Adel, den ihr kaufen kĂśnntet gleich den Krämern und mit Krämer-Golde: denn wenig Wert hat alles, was seinen Preis hat. Nicht, woher ihr kommt, mache euch fĂźrderhin eure Ehre, sondern wohin ihr geht! Euer Wille und euer FuĂ, der Ăźber euch selber hinaus will, â das mache eure neue Ehre!"
"Life is a well of delight; but where the rabble also drink, there all fountains are poisoned."
"Ihr sagt, die gute Sache sei es, die sogar den Krieg heilige? Ich sage euch: der gute Krieg ist es, der jede Sache heiligt"
"It is entirely in the spirit of collectivism when Nietzsche makes his Zarathustra say: âA thousand goals have existed hitherto, for a thousand people existed. But the fetter for the thousand necks is still lacking, the one goal is still lacking. Humanity has no goal yet. But tell me, I pray, my brethren: if the goal be lacking to humanity, is not humanity itself lacking?â"
"In one sense, the Republic is a monologue. No one is presented directly as speaking, other than Socrates himself. But Socrates recounts in great detail a complex conversation that he had with, or in the presence of, ten other persons. I shall come back shortly to the question of the identities of these ten characters. The immediate question is why Socrates is represented as recounting the conversation about the just city to an anonymous audience, that is to say, to no one. Are we meant to infer that the Republic, like Nietzscheâs Thus Spoke Zarathustra, is a book for everyone and no one? Simply to launch a trial balloon, I shall observe that both works are addressed to no one among the contemporaries of the main speaker; Zarathustra is not the superman but the prophet of the coming of the superman, and Socrates, as he makes clear in the Platonic corpus, is unwilling to participate in politics and, given his peculiar nature, he is incapable of doing so. Socrates is thus the "prophet" of the philosopher-king but not one himself."
"Whence come the highest mountains? I once asked. Then I learned that they came out of the sea. The evidence is written in their rocks and in the walls of their peaks. It is out of the deepest depth that the highest must come to its height."
"Woher kommen die hÜchsten Berge? so fragte ich einst. Da lernte ich, daà sie aus dem Meere kommen. Dies Zeugnis ist in ihr Gestein geschrieben und in die Wände ihrer Gipfel. Aus dem Tiefsten muà das HÜchste zu seiner HÜhe kommen."
"Die stillsten Worte sind es, welche den Sturm bringen. Gedanken, die mit TaubenfĂźĂen kommen, lenken die Welt."
"Und wer unter Menschen nicht verschmachten will, muĂ lernen, aus allen Gläsern zu trinken; und wer unter Menschen rein bleiben will, muĂ verstehn, sich auch mit schmutzigem Wasser zu waschen. Und also sprach ich oft mir zum Troste: "Wohlan! Wohlauf! Altes Herz! Ein UnglĂźck miĂriet dir: genieĂe dies als dein - GlĂźck!""
"HĂśheres als alle VersĂśhnung muss der Wille wollen, welcher der Wille zur Macht ist."
"They are not clean enough for me, either: they all disturb their waters so"
"Ach, es gibt so viel Dinge zwischen Himmel und Erde, von denen sich nur die Dichter etwas haben träumen lassen. Und zumal Ăź b e r dem Himmel: denn alle GĂśtter sind Dichter-Gleichnis, Dichter-Erschleichnis! Wahrlich, immer zieht es uns hinan - nämlich zum Reich der Wolken: auf diese setzen wir unsre bunten Bälge und heiĂen sie dann GĂśtter und Ăbermenschen: - Sind sie doch gerade leicht genug fĂźr diese StĂźhle! - alle diese GĂśtter und Ăbermenschen. Ach, wie bin ich all des Unzulänglichen mĂźde, das durchaus Ereignis sein soll! Ach, wie bin ich der Dichter mĂźde!"
"Und wer von uns Dichtern hätte nicht seinen Wein verfälscht? Manch giftiger Mischmasch geschah in unsern Kellern, manches Unbeschreibliche ward da getan."
"Also aber rate ich euch, meine Freunde: misstraut Allen, in welchen der Trieb, zu strafen, mächtig ist! Das ist Volk schlechter Art und Abkunft; aus ihren Gesichtern blickt der Henker und der SpĂźrhund. Misstraut allen Denen, die viel von ihrer Gerechtigkeit reden! Wahrlich, ihren Seelen fehlt es nicht nur an Honig. Und wenn sie sich selber 'die Guten und Gerechten' nennen, so vergesst nicht, dass ihnen zum Pharisäer Nichts fehlt als â Macht!"
"Better songs would they have to sing, for me to believe in their Saviour: more like saved ones would his disciples have to appear to me!"
"It moves my heart for those priests. They also go against my taste; but that is the small matter to me, since I am among men. But I suffer and have suffered with them: prisoners are they to me, and stigmatised ones. He whom they call Saviour put them in fetters:- In fetters of false values and fatuous words! Oh, that some one would save them from their Saviour!"
"Wenn es GÜtter gäbe, wie hielte ich's aus, kein Gott zu sein! Also gibt es keine GÜtter."
"Everything in woman is a riddle, and everything in woman hath one solutionâit is called pregnancy."
"Wenn die Macht gnädig wird und herabkommt ins Sichtbare: SchĂśnheit heiĂe ich solches Herabkommen. Und von niemandem will ich so als von dir gerade SchĂśnheit, du Gewaltiger: deine GĂźte sei deine letzte Selbst-Ăberwältigung. Alles BĂśse traue ich dir zu: darum will ich von dir das Gute. Wahrlich, ich lachte oft der Schwächlinge, welche sich gut glauben, weil sie lahme Tatzen haben!"
"Spirit is the life that itself strikes into life: through its own torment it increases its own knowledge -- did you know that before?"
"Open still remaineth the earth for great souls. Empty are still many sites for lone ones and twain ones, around which floateth the odour of tranquil seas. Open still remaineth a free life for great souls. Verily, he who possesseth little is so much the less possessed: blessed be moderate poverty! There, where the state ceaseth â there only commenceth the man who is not superfluous: there commenceth the song of the necessary ones, the single and irreplaceable melody. There, where the state ceaseth â pray look thither, my brethren! Do ye not see it, the rainbow and the bridges of the Superman? â Thus spake Zarathustra."
"The state, I call it, where all are poison-drinkers, the good and the bad: the state, where all lose themselves, the good and the bad: the state, where the slow suicide of all â is called "life." Just see these superfluous ones! They steal the works of the inventors and the treasures of the wise. Culture, they call their theft â and everything becometh sickness and trouble unto them! Just see these superfluous ones! Sick are they always; they vomit their bile and call it a newspaper. They devour one another, and cannot even digest themselves. Just see these superfluous ones! Wealth they acquire and become poorer thereby. Power they seek for, and above all, the lever of power, much money â these impotent ones! See them clamber, these nimble apes! They clamber over one another, and thus scuffle into the mud and the abyss. Towards the throne they all strive: it is their madness â as if happiness sat on the throne! Ofttimes sitteth filth on the throne. â and ofttimes also the throne on filth. Madmen they all seem to me, and clambering apes, and too eager. Badly smelleth their idol to me, the cold monster: badly they all smell to me, these idolaters."
"Heroes and honourable ones, it would fain set up around it, the new idol! Gladly it basketh in the sunshine of good consciences, â the cold monster! Everything will it give you, if ye worship it, the new idol: thus it purchaseth the lustre of your virtue, and the glance of your proud eyes. It seeketh to allure by means of you, the many-too-many! Yea, a hellish artifice hath here been devised, a death-horse jingling with the trappings of divine honours! Yea, a dying for many hath here been devised, which glorifieth itself as life: verily, a hearty service unto all preachers of death!"
"This sign I give unto you: every people speaketh its language of good and evil: this its neighbour understandeth not. Its language hath it devised for itself in laws and customs. But the state lieth in all languages of good and evil; and whatever it saith it lieth; and whatever it hath it hath stolen. False is everything in it; with stolen teeth it biteth, the biting one. False are even its bowels. Confusion of language of good and evil; this sign I give unto you as the sign of the state. Verily, the will to death, indicateth this sign! Verily, it beckoneth unto the preachers of death! Many too many are born: for the superfluous ones was the state devised! See just how it enticeth them to it, the many-too-many! How it swalloweth and cheweth and recheweth them! "On earth there is nothing greater than I: it is I who am the regulating finger of God." â thus roareth the monster. And not only the long-eared and short-sighted fall upon their knees! Ah! even in your ears, ye great souls, it whispereth its gloomy lies! Ah! it findeth out the rich hearts which willingly lavish themselves!"
"A state, is called the coldest of all cold monsters. Coldly lieth it also; and this lie creepeth from its mouth: "I, the state, am the people." It is a lie! Creators were they who created peoples, and hung a faith and a love over them: thus they served life. Destroyers, are they who lay snares for many, and call it the state: they hang a sword and a hundred cravings over them. Where there is still a people, there the state is not understood, but hated as the evil eye, and as sin against laws and customs."
"Somewhere there are still peoples and herds, but not with us, my brethren: here there are states. A state? What is that? Well! open now your ears unto me, for now will I say unto you my word concerning the death of peoples."
"Ihr Alle, denen die wilde Arbeit lieb ist und das Schnelle, Neue, Fremde,âihr ertragt euch schlecht, euer Fleiss ist Flucht und Wille, sich selber zu vergessen. <!--"
"Ihre Weisheit lautet: âein Thor, der leben bleibt, aber so sehr sind wir Thoren! Und das eben ist das ThĂśrichtste am Leben!ââ"
"Verily, I advise you: depart from me, and guard yourselves against Zarathustra! And better still: be ashamed of him! Perhaps he hath deceived you. The man of knowledge must be able not only to love his enemies, but also to hate his friends. One requiteth a teacher badly if one remain merely a student. And why will ye not pluck at my wreath? Ye venerate me; but what if your veneration should some day collapse? Take heed lest a statue crush you! Ye say, ye believe in Zarathustra? But of what account is Zarathustra! Ye are my believers: but of what account are all believers! Ye had not yet sought yourselves: then did ye find me. So do all believers; therefore all belief is of so little account. Now do I bid you lose me and find yourselves; and only when ye have all denied me, will I return unto you."
"Then will he who goes under bless himself for being one who goes over and beyond; and the sun of his knowledge will stand at high noon for him. "Dead are all gods: now we want the overman to live" â on that great noon, let this be our last will."
"Vornehmer ist's, sich Unrecht zu geben als Recht zu behalten, sonderlich wenn man Recht hat. Nur muss man reich genug dazu sein."
"Man is for woman a means; the end is always the child."
"Der Mann soll zum Kriege erzogen werden und das Weib zur Erholung des Kriegers: alles Andre ist Thorheit."
"Kein Hirt und Eine Heerde! Jeder will das Gleiche, Jeder ist gleich: wer anders fĂźhlt, geht freiwillig in's Irrenhaus."
"Ich sage euch: man muà noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu kÜnnen."
"I love him whose soul is lavish, who wanteth no thanks and doth not give back: for he always bestoweth, and desireth not to keep for himself."
"Was gross ist am Menschen, das ist, dass er eine BrĂźcke ist und kein Zweck ist."
"What is the greatest thing you can experience? It is the hour of your greatest contempt. The hour in which even your happiness becomes loathsome to you, and so also your reason and virtue. The hour when you say: 'What good is my happiness? It is poverty and filth and miserable self-complacency. But my happiness should justify existence itself!' The hour when you say: 'What good is my reason? Does it long for knowledge as the lion for his prey? It is poverty and filth and miserable self-complacency!' The hour when you say: 'What good is my virtue? It has not yet driven me mad! How weary I am of my good and my evil! It is all poverty and filth and miserable self-complacency!' The hour when you say: 'What good is my justice? I do not see that I am filled with fire and burning coals. But the just are filled with fire and burning coals!' The hour when you say: 'What good is my pity? Is not pity the cross on which he is nailed who loves man? But my pity is no crucifixion!""
"Wahrlich, ein schmutziger Strom ist der Mensch. Man muĂ schon ein Meer sein, um einen schmutzigen Strom aufnehmen zu kĂśnnen, ohne unrein zu werden."
"Ihr habt den Weg vom Wurme zum Menschen gemacht, und Vieles ist in euch noch Wurm. Einst wart ihr Affen, und auch jetzt ist der Mensch mehr Affe, als irgend ein Affe."
"Ich lehre euch den Ăbermenschen. Der Mensch ist Etwas, das Ăźberwunden werden soll. Was habt ihr getan, ihn zu Ăźberwinden?"