First Quote Added
4ě 10, 2026
Latest Quote Added
"In one sense, the Republic is a monologue. No one is presented directly as speaking, other than Socrates himself. But Socrates recounts in great detail a complex conversation that he had with, or in the presence of, ten other persons. I shall come back shortly to the question of the identities of these ten characters. The immediate question is why Socrates is represented as recounting the conversation about the just city to an anonymous audience, that is to say, to no one. Are we meant to infer that the Republic, like Nietzscheâs Thus Spoke Zarathustra, is a book for everyone and no one? Simply to launch a trial balloon, I shall observe that both works are addressed to no one among the contemporaries of the main speaker; Zarathustra is not the superman but the prophet of the coming of the superman, and Socrates, as he makes clear in the Platonic corpus, is unwilling to participate in politics and, given his peculiar nature, he is incapable of doing so. Socrates is thus the "prophet" of the philosopher-king but not one himself."
"O meine BrĂźder, ich weihe und weise euch zu einem neuen Adel: ihr sollt mir Zeuger und ZĂźchter werden und Säemänner der Zukunft, - wahrlich, nicht zu einem Adel, den ihr kaufen kĂśnntet gleich den Krämern und mit Krämer-Golde: denn wenig Wert hat alles, was seinen Preis hat. Nicht, woher ihr kommt, mache euch fĂźrderhin eure Ehre, sondern wohin ihr geht! Euer Wille und euer FuĂ, der Ăźber euch selber hinaus will, â das mache eure neue Ehre!"
"O meine BrĂźder, nicht zurĂźck soll euer Adel schauen, sondern h i n a u s ! Vertriebene sollt ihr sein aus allen Vater- und Urväterländern! Eurer Kinder Land sollt ihr lieben: diese Liebe sei euer neuer Adel, â das unentdeckte, im fernsten Meere! Nach ihm heiĂe ich eure Segel suchen und suchen! An euren Kindern sollt ihr gut machen, daĂ ihr eurer Väter Kinder seid: alles Vergangene sollt ihr so erlĂśsen! Diese neue Tafel stelle ich Ăźber euch!"
"Was fällt, das soll man auch noch stoĂen!"
""Nothing is true, all is permitted": so said I to myself. Into the coldest water did I plunge with head and heart. Ah, how oft did I stand there naked on that account, like a red crab! Ah, where have gone all my goodness and all my shame and all my belief in the good! Ah, where is the lying innocence which I once possessed, the innocence of the good and of their noble lies! Too oft, verily, did I follow close to the heels of truth: then did it kick me on the face. Sometimes I meant to lie, and behold! then only did I hitâ the truth."
"Zarathustra's "Shadow" in Chapter 69 "The Shadow""
"But one thing is the thought, another thing is the deed, and another thing is the idea of the deed. The wheel of causality doth not roll between them."
"By our best enemies we do not want to be spared, nor by those either whom we love from the very heart."
"Many die too late, and some die too early. Yet strange soundeth the precept: "Die at the right time!""
"Life is a well of delight; but where the rabble also drink, there all fountains are poisoned."
"Ihr sagt, die gute Sache sei es, die sogar den Krieg heilige? Ich sage euch: der gute Krieg ist es, der jede Sache heiligt"
"It is entirely in the spirit of collectivism when Nietzsche makes his Zarathustra say: âA thousand goals have existed hitherto, for a thousand people existed. But the fetter for the thousand necks is still lacking, the one goal is still lacking. Humanity has no goal yet. But tell me, I pray, my brethren: if the goal be lacking to humanity, is not humanity itself lacking?â"
""We have invented happiness" -say the last men and blink"
"A light has dawned for me: I need companions, living ones, not dead companions and corpses which I carry with me wherever I wish. But I need living companions who follow me because they want to follow themselvesâ and who want to go where I want to go. A light has dawned for me: Zarathustra shall not speak to the people but to companions! Zarathustra shall not be herdsman and dog to the herd! To lure many away from the herdâ that is why I have come. The people and the herd shall be angry with me: the herdsmen shall call Zarathustra a robber. I will not be herdsmen or gravedigger. I will not speak again to the people: I have spoken to a dead man for the last time. I will make company with creators, with harvesters, with rejoicers: I will show them the rainbow and the stairway to the Superman."
"Welches ist der groĂe Drache, den der Geist nicht mehr Herr und Gott heiĂen mag? "Du-sollst" heiĂt der groĂe Drache. Aber der Geist des LĂśwen sagt "ich will". "Du-sollst" liegt ihm am Wege, goldfunkelnd, ein Schuppentier, und auf jeder Schuppe glänzt golden "Du sollst!" Tausendjährige Werte glänzen an diesen Schuppen, und also spricht der mächtigste aller Drachen: "aller Wert der Dinge - der glänzt an mir." "Aller Wert ward schon geschaffen, und aller geschaffene Wert - das bin ich. Wahrlich, es soll kein 'Ich will' mehr geben!" Also spricht der Drache."
"Keine geringe Kunst ist schlafen: es tut schon Noth, den ganzen Tag darauf hin zu wachen."
""Leib bin ich und Seele"âso redet das Kind. Und warum sollte man nicht wie die Kinder reden?"
"Es ist mehr Vernunft in deinem Leibe, als in deiner besten Weisheit."
"Und nichts BÜses wächst mehr fßrderhin aus dir, es sei denn das BÜse, das aus dem Kampfe deiner Tugenden wächst. Mein Bruder, wenn du Glßck hast, so hast du Eine Tugend und nicht mehr: so gehst du leichter ßber die Brßcke."
"Von allem Geschriebenen liebe ich nur Das, was Einer mit seinem Blute schreibt."
"Es ist immer etwas Wahnsinn in der Liebe. Es ist aber immer auch etwas Vernunft im Wahnsinn."
"Muthig, unbekßmmert, spÜttisch, gewaltthätig - so will uns die Weisheit: sie ist ein Weib und liebt immer nur einen Kriegsmann."
"Es ist wahr: wir lieben das Leben, nicht, weil wir an's Leben, sondern weil wir an's Lieben gewĂśhnt sind."
"Ich wĂźrde nur an einen Gott glauben, der zu tanzen verstĂźnde."
"Nicht durch Zorn, sondern durch Lachen tĂśtet man"
"Ihr seht nach oben, wenn ihr nach Erhebung verlangt. Und ich sehe hinab, weil ich erhoben bin."
"Im Gebirge ist der nächste Weg von Gipfel zu Gipfel: aber dazu musst du lange Beine haben. Sprßche sollen Gipfel sein: und Die, zu denen gesprochen wird, Grosse und Hochwßchsige."
"ÂťJe mehr er hinauf in die HĂśhe und Helle will, um so stärker streben seine Wurzeln erdwärts, abwärts, in's Dunkle, Tiefe, â in's BĂśse.ÂŤ"
"Ich weiss um den Hass und Neid eures Herzens. Ihr seid nicht gross genug, um Hass und Neid nicht zu kennen. So seid denn gross genug, euch ihrer nicht zu schämen!"
"Aber der Staat lĂźgt in allen Zungen des Guten und BĂśsen; und was er auch redet, er lĂźgtâund was er auch hat, gestohlen hat er's."
"Seht sie klettern, diese geschwinden Affen! Sie klettern Ăźber einander hinweg und zerren sich also in den Schlamm und die Tiefe. Hin zum Throne wollen sie Alle: ihr Wahnsinn ist es, â als ob das GlĂźck auf dem Throne sässe! Oft sitzt der Schlamm auf dem Thron â und oft auch der Thron auf dem Schlamme. Wahnsinnige sind sie mir Alle und kletternde Affen und Ăberheisse. Ăbel riecht mir ihr GĂśtze, das kalte Unthier: Ăźbel riechen sie mir alle zusammen, diese GĂśtzendiener."
"Free from what? As if that mattered to Zarathustra! But your eyes should tell me brightly: free for what?"
"Zweierlei will der echte Mann: Gefahr und Spiel. Deshalb will er das Weib als das gefährlichste Spielzeug."
"Der Mann soll zum Kriege erzogen werden und das Weib zur Erholung des Kriegers: alles Andre ist Thorheit."
"Man is for woman a means; the end is always the child."
"Vornehmer ist's, sich Unrecht zu geben als Recht zu behalten, sonderlich wenn man Recht hat. Nur muss man reich genug dazu sein."
"Then will he who goes under bless himself for being one who goes over and beyond; and the sun of his knowledge will stand at high noon for him. "Dead are all gods: now we want the overman to live" â on that great noon, let this be our last will."
"Verily, I advise you: depart from me, and guard yourselves against Zarathustra! And better still: be ashamed of him! Perhaps he hath deceived you. The man of knowledge must be able not only to love his enemies, but also to hate his friends. One requiteth a teacher badly if one remain merely a student. And why will ye not pluck at my wreath? Ye venerate me; but what if your veneration should some day collapse? Take heed lest a statue crush you! Ye say, ye believe in Zarathustra? But of what account is Zarathustra! Ye are my believers: but of what account are all believers! Ye had not yet sought yourselves: then did ye find me. So do all believers; therefore all belief is of so little account. Now do I bid you lose me and find yourselves; and only when ye have all denied me, will I return unto you."
"Ihre Weisheit lautet: âein Thor, der leben bleibt, aber so sehr sind wir Thoren! Und das eben ist das ThĂśrichtste am Leben!ââ"
"Ihr Alle, denen die wilde Arbeit lieb ist und das Schnelle, Neue, Fremde,âihr ertragt euch schlecht, euer Fleiss ist Flucht und Wille, sich selber zu vergessen. <!--"
"Somewhere there are still peoples and herds, but not with us, my brethren: here there are states. A state? What is that? Well! open now your ears unto me, for now will I say unto you my word concerning the death of peoples."
"A state, is called the coldest of all cold monsters. Coldly lieth it also; and this lie creepeth from its mouth: "I, the state, am the people." It is a lie! Creators were they who created peoples, and hung a faith and a love over them: thus they served life. Destroyers, are they who lay snares for many, and call it the state: they hang a sword and a hundred cravings over them. Where there is still a people, there the state is not understood, but hated as the evil eye, and as sin against laws and customs."
"This sign I give unto you: every people speaketh its language of good and evil: this its neighbour understandeth not. Its language hath it devised for itself in laws and customs. But the state lieth in all languages of good and evil; and whatever it saith it lieth; and whatever it hath it hath stolen. False is everything in it; with stolen teeth it biteth, the biting one. False are even its bowels. Confusion of language of good and evil; this sign I give unto you as the sign of the state. Verily, the will to death, indicateth this sign! Verily, it beckoneth unto the preachers of death! Many too many are born: for the superfluous ones was the state devised! See just how it enticeth them to it, the many-too-many! How it swalloweth and cheweth and recheweth them! "On earth there is nothing greater than I: it is I who am the regulating finger of God." â thus roareth the monster. And not only the long-eared and short-sighted fall upon their knees! Ah! even in your ears, ye great souls, it whispereth its gloomy lies! Ah! it findeth out the rich hearts which willingly lavish themselves!"
"Heroes and honourable ones, it would fain set up around it, the new idol! Gladly it basketh in the sunshine of good consciences, â the cold monster! Everything will it give you, if ye worship it, the new idol: thus it purchaseth the lustre of your virtue, and the glance of your proud eyes. It seeketh to allure by means of you, the many-too-many! Yea, a hellish artifice hath here been devised, a death-horse jingling with the trappings of divine honours! Yea, a dying for many hath here been devised, which glorifieth itself as life: verily, a hearty service unto all preachers of death!"
"The state, I call it, where all are poison-drinkers, the good and the bad: the state, where all lose themselves, the good and the bad: the state, where the slow suicide of all â is called "life." Just see these superfluous ones! They steal the works of the inventors and the treasures of the wise. Culture, they call their theft â and everything becometh sickness and trouble unto them! Just see these superfluous ones! Sick are they always; they vomit their bile and call it a newspaper. They devour one another, and cannot even digest themselves. Just see these superfluous ones! Wealth they acquire and become poorer thereby. Power they seek for, and above all, the lever of power, much money â these impotent ones! See them clamber, these nimble apes! They clamber over one another, and thus scuffle into the mud and the abyss. Towards the throne they all strive: it is their madness â as if happiness sat on the throne! Ofttimes sitteth filth on the throne. â and ofttimes also the throne on filth. Madmen they all seem to me, and clambering apes, and too eager. Badly smelleth their idol to me, the cold monster: badly they all smell to me, these idolaters."
"Open still remaineth the earth for great souls. Empty are still many sites for lone ones and twain ones, around which floateth the odour of tranquil seas. Open still remaineth a free life for great souls. Verily, he who possesseth little is so much the less possessed: blessed be moderate poverty! There, where the state ceaseth â there only commenceth the man who is not superfluous: there commenceth the song of the necessary ones, the single and irreplaceable melody. There, where the state ceaseth â pray look thither, my brethren! Do ye not see it, the rainbow and the bridges of the Superman? â Thus spake Zarathustra."
"Spirit is the life that itself strikes into life: through its own torment it increases its own knowledge -- did you know that before?"
"Wenn die Macht gnädig wird und herabkommt ins Sichtbare: SchĂśnheit heiĂe ich solches Herabkommen. Und von niemandem will ich so als von dir gerade SchĂśnheit, du Gewaltiger: deine GĂźte sei deine letzte Selbst-Ăberwältigung. Alles BĂśse traue ich dir zu: darum will ich von dir das Gute. Wahrlich, ich lachte oft der Schwächlinge, welche sich gut glauben, weil sie lahme Tatzen haben!"
"Everything in woman is a riddle, and everything in woman hath one solutionâit is called pregnancy."
"Wenn es GÜtter gäbe, wie hielte ich's aus, kein Gott zu sein! Also gibt es keine GÜtter."