First Quote Added
4月 10, 2026
Latest Quote Added
"A custom exists among our entire nation, where the inland peoples acquire the Dutch language, that they pronounce it in a very crooked and incomprehensible way, and cause us to imitate them therein, so that our Dutch children also acquire this practice, and the basis is laid for a broken language which eventually will be impossible to exterminate. Even less shall we be able to introduce the Dutch language among the Hottentot peoples, while they lack no competence in pronouncing the words correctly, without error, if you endeavor to dictate carefully to them, to which we should invest somewhat greater care."
"The language of the rural people is as little pure Dutch as the language of German farmers is pure German. The men have a fulsome speech and the women folk have assumed ways of speaking which at times are truly ridiculous."
"Translated from German: Die Sprache der Landleute ist so wenig reine Holländische Mundart als die teutschen Bauern reines Teutsch sprechen. Die Mannspersonen nehmen das Maul dabei sehr voll, und das Frauenvolk hat Redensarten angenommen, die zuweilen recht lächerlich sind. Zum Exempel. Man frägt etwan, ob sie keine Bibel haben, so erfolgt die Antwort: "Onz heeft" geen Bijbel ... Wenn man sie aber aldann frägt: Wie viel Unzen gehen auf ein Pfund? so werden die schamroth."
"He had lost his mother tongue almost completely and acquired the mutilated Dutch of the colonists."
"[I am acquainted with] that kind of bastard Dutch which was spoken in this country by the farmers and slaves, as well as among the Hottentots and various other heathen races, and which is not entirely absent from the speech of even the most cultured among Christians and the upper classes of people."
"The main purpose of the following collection, as one can immediately infer from the title of our work, was to eradicate from the Dutch spoken in this Colony, if it can be referred to by that name, words and expressions which are either entirely strange, or mutilated, or at least to indicate in which way this may be done."
"Translated from Dutch: Het hoofddoel van de volgende verzameling, gelijk men al dadelijk uit den titel van ons werk kan afleiden, was om het Nederduitsch, voor zoo ver de taal, die in deze Kolonie gesproken wordt, dien naam dragen mag, van deels geheel vreemde, deels verminkte woorden en spreekwijzen te zuiveren, of althans den weg daartoe aan te wijzen."
"You can trust me that the plat Hollands is read more among us farmers than that which Changuion wants to teach us in his booklets."
"Translated from Cape Dutch: Jij kan ver mij gloo dat die plat Hollans meer gelees wor onder ons boere as die wat Sankion ver ons wil leer in zijn boekies."
"The language of the Cape! … As if the miserable, bastard jargon, which is the vernacular of this country, is worthy of the name of language at all. … The poverty of expression in this jargon is such, that we defy any man to express thought in it above the merest common-place … There can be no literature with such a language, for poor as it is, it is hardly a written one … Let, then, your language and your nationality go, and believe us, you need not fear for your religion."
"You neither speak Dutch, that is the pure old Holland vernacular, much less would you soil your lips with the patois of the Hottentots about us. This I am sure is no offence, if I say you express your thoughts in a way which is not recognised in your pulpits, is not read in your books of law, does not figure in your scientific folios, and far less is it recognised as a language of an enlightened people, for it does not provide a descent vocabulary for the lowest of the low, nor for the highest of the lofty … It is one which is doing you and your children incalculable harm. It cramps your thoughts. It impedes your energies. It brings the blush to every modest women's cheeks, and makes the educated recoil with disgust too often. It corrupts the morals of your children, and befouls their innocent expressions ..."
"People tell you that Afrikaans isn't a language, because it is composed of Dutch, French, Hottentot, etc. However, the manner in which the English language is patched together is wisely hidden."
"True Afrikaners, we call on you to acknowledge with us that the Afrikaans language is the mother tongue that our Dear Lord gave us; and to make a stand with us through thick and thin for our language; and not to rest before our language is generally acknowledged as the national language of our country."
"An attempt is being made by a number of jokers near Cape Town to reduce the "plat Hollands" of the street and the kitchen to a written language and perpetuate it. They are carrying their joke well. They have a newspaper, have published a history of the colony, an almanack, and to crown the joke — a grammar. ... The promoters of the Patriot (accent the last syllable) movement are laughed at and ridiculed but they stick to their joke."
"Poor in the number of its words, weak in its inflections, wanting in accuracy of meaning and incapable in expressing ideas connected with the higher spheres of thought, it will have to undergo great modification before it will be able to produce a literature worthy of the name."
"[They] who … see no possibility of maintaining, or, rather, of restoring among the mass of the old Colonists the language of Holland, would keep out English by trying to make the lingo and slang of the lowest Hottentots the language of these people – even South Africa."
"The protection of our mother tongue must be the most important consideration of such a Bond, for language and nation are one, and those who do not see this as objective, had better not become members of our bond"
"[Although] phonetically Teutonic, it is psychologically essentially a Hottentot idiom. ... It can hardly be expected that the descendants of the Malayo-Polynesian slaves and Hottentot servants, who originally spoke an agglutinative tongue, will have any improving influence on an inflecting language."
"For intellectual training Africander Dutch offers no scope, for it has no literature and a very poor vocabulary. For internal intercourse and as a trade-medium English is superior to it; and for foreign trade it stands nowhere."
"Afrikaans ... elegant; so simple, serious, and earnest."
"The general does not use pure Afrikaans in his speeches, nor a Dutch that can easily be confused with the language of a Dutchman, but a kind of Afrikaans with Dutch inflections that he inserts haphazardly without any particular plan, so that every now and then, by pure chance, he gets one of them in the right place."
"For how long shall we entertain two thoughts? If Dutch is our language, why do we not speak it? If Afrikaans is our language, why do we not write it?"
"The Provincial Council accepted my motion that enables Afrikaans as a permissible medium up to the fourth standard."
"Be loyal unto death to your traditions, to your religion, to your language and to your people."
"Translated from Afrikaans/Dutch: Wees getrou tot den dood aan uwe tradities, aan uw Godsdie[nst,] aan uw taal, aan uw volk."
"If Afrikaans and Afrikanerdom went to ruin it would be an irrevocable catastrophe for South Africa. And it must not happen under any circumstances, for who has up to now preserved Afrikaans and Afrikanerdom? Not these people who hold symposia and talk big. The National Party brought Afrikaans and Afrikanerdom into being. ... Afrikaans is spoken in circles in which it was never spoken before. Today there is respect for Afrikaans from people who never had respect for it before. We should not complain that Afrikaans is going to ruin [due to language policy]. We should take pride and rejoice that Afrikaans is progressing with rapid strides in South Africa!"
"...a bridge between the great, luminous West and magical Africa … Our task lies in the current and future implementation of this gleaming vehicle ..."
"Were it not that Afrikaans literature glorifies white supremacy, and were it not for the unutterable evil this literature breathes, one would simply dismiss it as inane, a crushing bore."
"Will Afrikaans survive the Afrikaner empire?"
"The recent strikes by schools against the use of Afrikaans as a medium of instruction is a sign of demonstration against schools' systematised to producing 'good industrial boys' for the powers that be... We therefore resolve to totally reject the use of Afrikaans as a medium of instruction, to fully support the students who took the stand in the rejection of this dialect [and] also to condemn the racially separated education system."
"The government is prepared to be as accommodating as possible as far as the use of Afrikaans at African schools is concerned. ... In the white areas of South Africa [however, including Soweto], where the government erects the buildings, grants the subsidies and pays the teachers, it is our right to decide on language policy. The same applies to schools in areas where there is no compulsory education. Why are pupils sent to schools if [the government's] language policy does not suit them?"
"Unfortunately Afrikaans acquired certain historic connotations that resulted in its rejection by the black man, and these are political connotations."
"And Afrikaans, this child from the soil of Africa, has already become an instrument for millions of people – yes, for more than just the Afrikaner … God's plan, however, had been the creation of another civilization with a new language from Africa … Afrikaans and this beautiful southern land are undeniably grown together."
"Afrikaans is a language that grew and developed from the soil of South Africa, aided by a variety of languages and cultures in our land, rooted in the search for an own identity and freedom. Its power and hope for the future has never been based on special privilege; but rather as one of the languages of South Africa which will have to meet the future shoulder to shoulder, with mutual respect and equal rights."
"At present local English does not seem to have any particular social value, and thus there is no apparent reason for its speakers to wish to preserve its distinctive features. This is not true of non-standard Afrikaans, which is valued as warm, intimate, and a sign of membership of the community."
"Seen socio-linguistically, a language can never fully clothe the intellectual and affective life of its speakers unless granted entree to all functions. Of particular importance is that a language must enjoy access to the academic-scientific fields of language such as in politics, law, the media, and the university. Throughout the twentieth century, for just the reason of realising this ideal, immense expertise and energy went into developing Afrikaans. One thinks ... of the numerous scholars who could have made their mark internationally but chose instead to devote themselves to Afrikaans."
"...architect Jan van Wijk’s remarkable 1975 tribute to one of the world’s ugliest languages makes, if nothing else, a great picnic spot on the way to the wine lands of Franschhoek and Stellenbosch."
"…as it happens I am Afrikaans. …I actually do not think about it too much, just as I do not think about it too much that I have a liver. The current flutterings about Afrikaans, however, I find disturbing. It is not doing the image of Afrikaners, and hence also of Afrikaans, any good. …to beat one's chest in such a self-justificatory manner [a mere ten years after the end of apartheid] is bad taste morally. […] We are … being called up by certain parties to mobilise for Afrikaans, to fight for the survival of Afrikaans, and for minority rights. The problem is, however, that I do not see myself currently as part of a minority. When, in the 1970s and 1980s, as an Afrikaner, I resisted apartheid – and not in the 1990s when it became fashionable – then I felt myself part of a minority."
"At school, Afrikaans was a compulsory subject that I disliked intensely; it was a harsh language, like the people who spoke it. [...] In my father’s shop, ... I found ... to my surprise, that I was beginning to enjoy the language. [The] warm straightforwardness and ... earthiness in many of these people ... was richly and idiomatically expressed in their speech. And, although I have never advanced beyond being able to speak a sort of kombuistaal, I delighted in our conversations."
"Slaves and Khoikhoi servants had the greatest hand in the development of the restructured Dutch. In the course of the eighteenth century both burghers and their servants, in interaction with each other, took the restructuring further. Dutch was simplified and a considerable amount of Malayo-Portuguese, as spoken the slaves, was injected. By the end of the century Cape Dutch had largely become what is now Afrikaans. In the western Cape, especially in its rural towns and farms, the main variety of Afrikaans took root as the shared cultural creation..."
"The first attempt to formulate a distinctive Afrikaner historiography was made by [Afrikaner] residents of the small town of Paarl [who] founded the Genootskap van Regte Afrikaners (Society of True Afrikaners). They were effectively reacting against cultural domination by the British colonial regime. ... They based their own history on publications by European authors who were critical of British imperialism and on private correspondence and interviews with fellow Afrikaners. Though this was simple, naive history, it was a path-breaking achievement. It was the first book published in Afrikaans – the spoken language of the people – as distinct from Dutch, from which it had grown apart in the South African milieu by simplifying the syntax, changing the vowel sounds, losing vocabulary items that were not relevant, and incorporating loan words from the other languages that were spoken at the Cape in the eighteenth century – Malay, Portuguese creole, and Khoikhoi."
"The seeds planted by the Paarl thought leadership did not bear much fruit so long as Afrikaners were divided between colonial and republican regimes. ... In spite of many setbacks, Afrikaner leadership gradually attained their nationalist goals... They also re-segregated the white group into Afrikaans-speaking versus the rest. Afrikaans became the premier official language while English was given second-class treatment. The leadership vowed that there was to be no mixing of language, no mixing of cultures, no mixing of religions and no mixing of races."
"At the heart of Afrikaner nationalist struggle was the attempt to imagine a new national community with its language enjoying parity of esteem with English in the public sphere. ... This meant that Afrikaans had to be heard in parliament, the civil service, schools, colleges and universities, and in the world of business and finance; it had to be the medium of newspapers, novels, and poems, giving expression to what was truly South African. Instead of English-speakers portraying Afrikaners in reports, novels or histories as everything they were not: unrefined, semi-literate, racist, dogmatic, and unprogressive, Afrikaners had to define and represent themselves as the true South Africans."
"A good local example of [the process of promoting a language] is Afrikaans: a 150 years ago, Afrikaans was generally regarded as “a mere vernacular” (in the negative sense of the word), used only in the lowest social functions, was without a writing system and had no literature. Gradually, however, it became used as an instrument in the struggle against the imperialism of the British colonial government and against the Dutch-oriented elite’s preference for Dutch (and English) in high-function contexts[.] A number of teachers and church ministers then initiated a movement directed at the development (corpus planning) and promotion (status and prestige planning) of Afrikaans. Gradually, a feeling of pride in and loyalty to Afrikaans developed, and within about 60 years Afrikaans was recognised as a language of the public domain[,] a fully-fledged standard language."
"Few languages have engendered as much controversy, with regard to both historical development and place in modern society."
"Afrikaans will survive and develop further in a range of dialects. That is important to me, that type of freedom. The Afrikaners don’t mean much to me."
"This is why Afrikaans-exclusive or even Afrikaans-dominant white schools and universities represent a serious threat to race relations in South Africa. You simply cannot prepare young people for dealing with the scars of our violent past without creating optimal opportunities in the educational environment for living and learning together."
"Afrikaans is a cancer that must be destroyed."
"By the 1990s Afrikaans was no longer the instrument of a chauvinistic Afrikaner nationalism. Afrikaner historians had begun to stress the multifaceted nature of our history, Afrikaans as a medium of instruction was no longer imposed on black schools and the language had been scaled back drastically on state radio and television. But [it could be celebrated that] Afrikaans, along with only three others (Hebrew, Indonesian and Hindi) were the only languages that in the course of the twentieth century made the transition from a low status, spoken language to a language used in all walks of public life, including literature, science and technology."
"The past 15 years have been characterised by an increasing migration of Afrikaans speakers into the digital space – a space that offers exciting new opportunities for Afrikaans."