First Quote Added
aprile 10, 2026
Latest Quote Added
"And every nation has a term so when its term comes, they cannot remain behind the least while, nor can they precede (it)."
"And those who reject Our messages and turn away from them haughtily these are the companions of the Fire; they shall abide in it."
"He will say: Enter into the Fire among the nations that have passed away before you from among the jinn and men. Every time a nation enters, it curses its sister until when they all follow one another into it, the last of them will say with regard to the first of them: Our Lord, these led us astray, so give them a double chastisement of the Fire. He will say: Each one has double but you know not. And the first of them will say to the last of them: You have no preference over us, so taste the chastisement for what you earned."
"Those who reject Our messages and turn away from them haughtily, the doors of heaven will not be opened for them, nor will they enter the Garden until the camel pass through the eye of the needle. And thus do We reward the guilty. They shall have a bed of hell and over them coverings (of it). And thus do We requite the wrongdoers."
"And He it is Who sends forth the winds hearing good news before His mercy; till, when they bear a laden cloud, We drive it to a dead land, then We send down water on it, then bring forth thereby fruits of all kinds. Thus do We bring forth the dead that you may be mindful."
"Those who follow the Messenger-Prophet, the [Ummi] whom they find mentioned in the Torah and the Gospel. He enjoins them good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things and prohibits for them impure things, and removes from them their burden and the shackles which were on them. So those who believe in him and honour him and help him, and follow the light which has been sent down with him -- these are the successful."
"Evil is the likeness of the people who reject Our messages and wrong their own souls. He whom Allah guides is on the right way; and he whom He leaves in error -- they are the losers. And certainly We have created for hell many of the jinn and the men -- they have hearts wherewith they understand not, and they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not. They are as cattle; nay, they are more astray. These are the heedless ones."
"And of those whom We have created is a community who guide with the truth and therewith do justice."
"When you sought the aid of your Lord, so He answered you, I will assist you with a thousand of the angels following one another. And Allah gave it only as good news, and that your hearts might be at ease thereby. And victory is only from Allah surely Allah is Mighty, Wise."
"When He made slumber fall on you as a security from Him, and sent down upon you water from the clouds that He might thereby purify you, and take away from you the uncleanness of the devil, and that He might fortify your hearts and make firm (your) feet thereby."
"O you who believe, when you meet those who disbelieve marching for war, turn not your backs to them. And whoso turns his back to them on that day unless maneuvering for battle or turning to join a company -- he, indeed, incurs Allah's wrath and his refuge is hell. And an evil destination it is."
"So you slew them not but Allah slew them, and thou smotest not when thou didst smite (the enemy), but Allah smote (him), and that He might confer upon the believers a benefit from Himself. Surely Allah is Hearing, Knowing."
"Whoever emigrates for the cause of God will find many places of refuge in the land and plentiful provision. Those who leave home for the cause of God and His Messenger; but is then overtaken by death, shall be recompensed by God. God is most forgiving and ever-merciful."
"And when ye go forth in the land, it is no sin for you to curtail (your) worship if ye fear that those who disbelieve may attack you. In truth the disbelievers are an open enemy to you."
"Yet do not argue in behalf of those who are false to their own selves: verily, God does not love those who betray their trust and persist in sinful ways. They would conceal their doings from men; but from God they cannot conceal them - for He is with them whenever they devise, in the dark of night, all manner of beliefs which He does not approve. And God indeed encompasses [with His knowledge] whatever they do."
"And whoever does evil or wrongs his soul, then asks forgiveness of Allah, will find Allah Forgiving, Merciful."
"O you who believe, be maintainers of justice, bearers of witness for Allah, even though it be against your own selves or (your) parents or near relatives whether he be rich or poor, Allah has a better right over them both. So follow not (your) low desires, lest you deviate. And if you distort or turn away from (truth), surely Allah is ever Aware of what you do."
"Give news to the hypocrites that for them is a painful chastisement -- Those who take disbelievers for friends rather than believers. Do they seek for might from them? Might surely belongs wholly to Allah."
"Those who deny God and His messengers and seek to make a distinction between God and His messengers and say, We believe in some messengers and disbelieve in others, and desire to adopt a position in between. Those indeed are they who are denying the truth beyond doubt, and We have prepared a humiliating punishment for the deniers."
"Then as for those who believe and do good, He will pay them fully their rewards and give them more out of His grace. And as for those who disdain and are proud, He will chastise them with a painful chastisement, And they will find for themselves besides Allah no friend nor helper."
"Believers, be steadfast in the cause of God and bear witness with justice. Do not let your enmity for others turn you away from justice. Deal justly; that is nearer to being God-fearing. Fear God. God is aware of all that you do."
"ููุง ุฃููููููุง ุงูููุฐูููู ุขู ููููุงู ุงุฐูููุฑููุงู ููุนูู ูุชู ุงููููู ุนูููููููู ู ุฅูุฐู ููู ูู ููููู ู ุฃูู ููุจูุณูุทููุงู ุฅูููููููู ู ุฃูููุฏูููููู ู ููููููู ุฃูููุฏูููููู ู ุนููููู ู ููุงุชูููููุงู ุงููููู ููุนูููู ุงููููู ููููููุชูููููููู ุงููู ูุคูู ูููููู ููููููุฏู ุฃู ูุฐู ุงููููู ู ููุซูุงูู ุจูููู ุฅูุณูุฑูุขุฆูููู ููุจูุนูุซูููุง ู ููููู ู ุงุซููููู ุนูุดูุฑู ูููููุจูุง ููููุงูู ุงููููู ุฅููููู ู ูุนูููู ู ููุฆููู ุฃูููู ูุชูู ู ุงูุตูููุงูุฉู ููุขุชูููุชูู ู ุงูุฒููููุงุฉู ููุขู ููุชูู ุจูุฑูุณูููู ููุนูุฒููุฑูุชูู ููููู ู ููุฃูููุฑูุถูุชูู ู ุงููููู ููุฑูุถูุง ุญูุณูููุง ูููุฃููููููุฑูููู ุนููููู ู ุณููููุฆูุงุชูููู ู ูููุฃูุฏู ููููููููู ู ุฌููููุงุชู ุชูุฌูุฑูู ู ูู ุชูุญูุชูููุง ุงูุฃูููููุงุฑู ููู ูู ููููุฑู ุจูุนูุฏู ุฐููููู ู ููููู ู ููููุฏู ุถูููู ุณูููุงุก ุงูุณููุจูููู ููุจูู ูุง ููููุถูููู ู ูููุซูุงููููู ู ููุนูููุงููู ู ููุฌูุนูููููุง ูููููุจูููู ู ููุงุณูููุฉู ููุญูุฑููููููู ุงููููููู ู ุนูู ู ููููุงุถูุนููู ููููุณููุงู ุญูุธููุง ู ููู ููุง ุฐููููุฑููุงู ุจููู ูููุงู ุชูุฒูุงูู ุชูุทููููุนู ุนููููู ูุขุฆูููุฉู ู ููููููู ู ุฅููุงูู ููููููุงู ู ููููููู ู ููุงุนููู ุนูููููู ู ููุงุตูููุญู ุฅูููู ุงููููู ููุญูุจูู ุงููู ูุญูุณูููููู ููู ููู ุงูููุฐูููู ููุงูููุงู ุฅููููุง ููุตูุงุฑูู ุฃู ูุฐูููุง ู ููุซูุงููููู ู ููููุณููุงู ุญูุธููุง ู ููู ููุง ุฐููููุฑููุงู ุจููู ููุฃูุบูุฑูููููุง ุจูููููููู ู ุงููุนูุฏูุงููุฉู ููุงููุจูุบูุถูุงุก ุฅูููู ููููู ู ุงููููููุงู ูุฉู ููุณููููู ููููุจููุฆูููู ู ุงููููู ุจูู ูุง ููุงูููุงู ููุตูููุนูููู ููุง ุฃููููู ุงููููุชูุงุจู ููุฏู ุฌูุงุกููู ู ุฑูุณููููููุง ููุจูููููู ููููู ู ููุซููุฑูุง ู ููู ููุง ูููุชูู ู ุชู ูููููู ู ููู ุงููููุชูุงุจู ููููุนูููู ุนูู ููุซููุฑู ููุฏู ุฌูุงุกููู ู ูููู ุงููููู ูููุฑู ููููุชูุงุจู ู ููุจูููู ููููุฏูู ุจููู ุงููููู ู ููู ุงุชููุจูุนู ุฑูุถูููุงูููู ุณูุจููู ุงูุณูููุงูู ู ูููู ูุฑูุฌูููู ู ูููู ุงูุธููููู ูุงุชู ุฅูููู ุงูููููุฑู ุจูุฅูุฐููููู ููููููุฏููููู ู ุฅูููู ุตูุฑูุงุทู ู ููุณูุชููููู ู"
"The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger and strive to make mischief in the land is only this, that they should be murdered, or crucified, or their hands and their feet should be cut off on opposite sides, or they should be imprisoned. This shall be a disgrace for them in this world, and in the Hereafter they shall have a grievous chastisement, Except those who repent before you overpower them; so know that Allah is Forgiving, Merciful."
"And (as for) the man and the woman addicted to theft, cut off their hands as a punishment for what they have earned, an exemplary punishment from Allah. And Allah is Mighty, Wise. But whoever repents after his wrongdoing and reforms, Allah will turn to him (mercifully). Surely Allah is Forgiving, Merciful."
"Certainly We made a covenant with the Children of Israel and We sent to them messengers. Whenever a messenger came to them with that which their souls desired not, some (of them) they called liars and some they (even) sought to kill."
"Thou wilt certainly find the most violent of people in enmity against the believers to be the Jews and the idolaters; and thou wilt find the nearest in friendship to the believers to be those who say, We are Christians. That is because there are priests and monks among them and because they are not proud. And when they hear that which has been revealed to the Messenger thou seest their eyes overflow with tears because of the truth they recognize. They say: Our Lord, we believe, so write us down with the witnesses."
"O you who believe, take care of your souls -- he who errs cannot harm you when you are on the right way."
"And when I revealed to the disciples, saying, Believe in Me and My messenger, they said: We believe and bear witness that we submit. When the disciples said: O Jesus, son of Mary, is thy Lord able to send down food to us from heaven? He said: Keep your duty to Allah if you are believers. They said: We desire to eat of it, and that our hearts should be at rest, and that we may know that thou hast indeed spoken truth to us, and that we may be witnesses thereof. Jesus, son of Mary, said: O Allah, our Lord, send down to us food from heaven which should be to us an ever-recurring happiness to the first of us and the last of us, and a sign from Thee, and give us sustenance and Thou art the Best of the sustainers. Allah said: Surely I will send it down to you, but whoever disbelieves afterwards from among you, I will chastise him with a chastisement with which I will not chastise any one among the nations."
"Mustafa Khattab: 195So their Lord responded to them: โI will never deny any of youโmale or femaleโthe reward of your deeds. Both are equal in reward. Those who migrated or were expelled from their homes, and were persecuted for My sake and fought and หนsomeหบ were martyredโI will certainly forgive their sins and admit them into Gardens under which rivers flow, as a reward from Allah. And with Allah is the finest reward!โ"
"Muhammad Ali: 196Let not control in the land of those who disbelieve, deceive thee. 197A brief enjoyment! Then their abode is hell. And evil is the resting-place."
"If ye fear that ye shall not be able to deal justly with the orphans, Marry women of your choice, Two or three or four; but if ye fear that ye shall not be able to deal justly (with them), then only one, or (a captive) that your right hands possess, that will be more suitable, to prevent you from doing injustice."
"Ali: 10Those who unjustly eat up the property of orphans, eat up a Fire into their own bodies: They will soon be enduring a Blazing Fire!"
"Pickthall: 10Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame."
"God wishes to lighten your burdens, for, man has been created weak."
"Men are in charge of women, because Allah hath made the one of them to excel the other, and because they spend of their property (for the support of women). So good women are the obedient, guarding in secret that which Allah hath guarded. As for those from whom ye fear rebellion, admonish them and banish them to beds apart, and scourge them. Then if they obey you, seek not a way against them. Lo! Allah is ever High, Exalted, Great."
"Whoso obeyeth Allah and the messenger, they are with those unto whom Allah hath shown favour, of the prophets and the saints and the martyrs and the righteous. The best of company are they!"
"The believers fight for Godโs cause, while those who reject faith fight for an unjust cause. Fight the allies of Satan: Satanโs strategies are truly weak."
"But when they were commanded to fight, behold, a section among them were filled with fear of men as though it were the fear of God and even more, and said: "O Lord, why did you make war compulsory for us? Why did you not allow us to live a little more?" Say to them: "How short-lived is the commerce of this world; but that of the next is best for those who fear God; and you will not be wronged the breadth of a thread.""
"Wherever you are, death will overtake you, though you are in towers, raised high."
"Whatever good happens to thee is from God; and whatever evil befalls thee is from thyself."
"Will they not, then, try to understand this Qurโan? Had it issued from any but God, they would surely have found in it many an inner contradiction!"
"Thus, (Muhammad), fight for the cause of God. You are only responsible for yourself. Rouse the believers and perhaps God will stop the evil designs of the unbelievers."
"Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things."
"And when you are greeted with a greeting, greet with one better than it, or return it. Surely Allah ever takes account of all things."
"They would love to see you deny the truth even as they have denied it, so that you should be like them. Do not, therefore, take them for your allies until they forsake the domain of evil for the sake of God; and if they revert to [open] enmity, seize them and slay them wherever you may find them. And do not take any of them for your ally or giver of succour."
"ููุฏูููุงู ูููู ุชูููููุฑูููู ููู ูุง ููููุฑููุงู ููุชููููููููู ุณูููุงุก ูููุงู ุชูุชูู ูุฐููุงู ู ูููููู ู ุฃูููููููุงุก ุญูุชูููู ููููุงุฌูุฑููุงู ููู ุณูุจูููู ุงููููู ููุฅูู ุชููููููููุงู ูู ูุฐููููู ู ููุงููุชููููููู ู ุญูููุซู ููุฌูุฏุชููู ููููู ู ูููุงู ุชูุชูู ูุฐููุงู ู ูููููู ู ูููููููุง ูููุงู ููุตููุฑูุง ุฅููุงูู ุงูููุฐูููู ููุตูููููู ุฅููููู ููููู ู ุจูููููููู ู ููุจูููููููู ู ูููุซูุงูู ุฃููู ุฌูุขุคููููู ู ุญูุตูุฑูุชู ุตูุฏููุฑูููู ู ุฃูู ููููุงุชููููููููู ู ุฃููู ููููุงุชููููุงู ููููู ูููู ู ูููููู ุดูุงุก ุงููููู ููุณููููุทูููู ู ุนูููููููู ู ููููููุงุชููููููู ู ููุฅููู ุงุนูุชูุฒููููููู ู ููููู ู ููููุงุชููููููู ู ููุฃูููููููุงู ุฅูููููููู ู ุงูุณููููู ู ููู ูุง ุฌูุนููู ุงููููู ููููู ู ุนูููููููู ู ุณูุจูููุงู ุณูุชูุฌูุฏูููู ุข ูุฑูููู ููุฑููุฏูููู ุฃูู ููุฃูู ููููููู ู ููููุฃูู ููููุงู ููููู ูููู ู ููููู ู ูุง ุฑูุฏููููุงู ุฅูููู ุงููููุชูููุฉู ุฃูุฑูููุณููุงู ููููููุง ููุฅูู ูููู ู ููุนูุชูุฒููููููู ู ูููููููููุงู ุฅูููููููู ู ุงูุณููููู ู ูููููููููููุงู ุฃูููุฏูููููู ู ูู ูุฐููููู ู ููุงููุชููููููู ู ุญูููุซู ุซูููููุชูู ููููู ู ููุฃูููููุฆูููู ู ุฌูุนูููููุง ููููู ู ุนูููููููู ู ุณูููุทูุงููุง ู ููุจููููุง"
"If they let you be, and do not make war on you, and offer you peace, God does not allow you to harm them."
"Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. Allah is wroth against him and He hath cursed him and prepared for him an awful doom."
"Believers, if you march with arms for the cause of God, make sure that you know whom to fight. Do not accuse anyone who claims himself to be a Muslim of disbelief just for worldly gains. There is abundant bounty with God. Before, you were also like them, but God bestowed His favors upon you. Thus, make sure that you know whom to fight. God is Well Aware of what you do."
"And know that your wealth and your children are a temptation, and that Allah is He with Whom there is a mighty reward."