"-->* ...The literal translation, that is, of absolute fidelity to the literary form in which, within his language, the author expressed his thought, betrays and kills the translated work. The good translator must say (...) the same thing (...) but within the translator's language (...) only then will he really be translating what matters: the idea, the author's thought. Who seeks to translate the form (...) does not do translation. He does a horrible thing called transliteration (...) unintelligible..."
Quote Details
Added by wikiquote-import-bot
Unverified quote
0 likes
Original Language: English
Available Languages (1)
Sources
Monteiro Lobato, Lobato Letrador: 1º Passo (2018), p. 45, by Zöler Zöler - ISBN 9788553250332.
https://en.wikiquote.org/wiki/Translation
Revision History
No revisions have been submitted for this quote.
Categories
Translation
39 quotes on TrueQuotesView all quotes by Translation →
Related Quotes
"In translation of poetry; there exists a possibility of components like imagination, art of wordplay, skill of constr…"
"I conceive it is a vulgar error in translating poets, to affect being fidus interpres... [for] poetry is of so subtil…"
"There exists a chance of every poem getting changed while reaching every reader. This ‘getting changed’ is a form of …"
"I will venture to assert, that a just translation of any ancient poet in rhyme is impossible. No human ingenuity can …"
"Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different …"
"Translation is at best an echo."
"Translation of poetry into poetry is difficult, because the translator must give a brilliancy to his language without…"
"Such is our pride, our folly, or our fate, That few but such as cannot write, translate."
"No man is capable of translating poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of his author's lang…"
"Nor ought a genius less than his that writ Attempt translation."