First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"δίχα δ' ἄλλων μονόφρων εἰμί"
"ἀεὶ γὰρ ἥβη τοῖς γέρουσιν εὐμαθεῖν."
"I think the slain care little if they sleep or rise again."
"Dangerous is a people's voice charged with wrath."
"Πάλαι τὸ σιγᾶν φάρμακον βλάβης ἔχω."
"Πιθανὸς ἄγαν ὁ θῆλυς ὅρος ἐπινέμεται ταχύπορος· ἀλλὰ ταχύμορον γυναικογήρυτον ὄλλυται κλέος."
"She [Helen] brought to Ilium her dowry, destruction."
"Ὄξος τ' ἄλειφά τ' ἐγχέας ταὐτῷ κύτει διχοστατοῦντ' ἂν οὐ φίλως † προσεννέποις."
"Εὐάγγελος μέν, ὥσπερ ἡ παροιμία, ἕως γένοιτο μητρὸς εὐφρόνης πάρα."
"But Justice with her shining eyes Lights the smoke-begrimed and mean Dwelling; honours those who prize Honour; searches far to find All whose hearts and hands are clean; Passes with averted gaze Golden palaces which hide Evil armed in insolence; Power and riches close combined, Falsely stamped with all men’s praise, Win from her no reverence."
"Δίκα δὲ τοῖς μὲν παθοῦ- σιν μαθεῖν ἐπιῤῥέπει· τὸ μέλλον."
"Least said is soonest mended."
"Then he put on The harness of Necessity."
"τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώ- σαντα, τὸν πάθει μάθος θέντα κυρίως ἔχειν. στάζει δ᾽ ἔν θ᾽ ὕπνῳ πρὸ καρδίας μνησιπήμων πόνος: καὶ παρ᾽ ἄ- κοντας ἦλθε σωφρονεῖν. δαιμόνων δέ που χάρις βίαιος σέλμα σεμνὸν ἡμένων."
"θῖνες νεκρῶν δὲ καὶ τριτοσπόρῳ γονῇ ἄφωνα σημανοῦσιν ὄμμασιν βροτῶν ὡς οὐχ ὑπέρφευ θνητὸν ὄντα χρὴ φρονεῖν."
"Ἀλλ᾽, ὅταν σπεύδῃ τις αὐτός, χὠ θεὸς συνάπτεται."
"Φίλοι, κακῶν μὲν ὅστις ἔμπειρος κυρεῖ, ἐπίσταται βροτοῖσιν ὡς, ὅταν κλύδων κακῶν ἐπέλθῃ, πάντα δειμαίνειν φίλον, ὅταν δ᾽ ὁ δαίμων εὐροῇ, πεποιθέναι τὸν αὐτὸν αἰὲν ἄνεμον οὐριεῖν τύχας."
"Ἀνδρῶν γὰρ ὄντων ἕρκος ἐστὶν ἀσφαλές."
"Ὤμοι, κακὸν μὲν πρῶτον ἀγγέλλειν κακά."
"Ἔστι γὰρ πλοῦτός γ᾽ ἀμεμφής, ἀμφὶ δ᾽ ὀφθαλμῷ φόβος· ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν."
"It is not the oath that makes us believe the man, but the man the oath."
"Bronze is the mirror of the form; wine, of the heart."
"A prosperous fool is a grievous burden."
"The man who does ill, ill must suffer too."
"O Death the Healer, scorn thou not, I pray, To come to me: of cureless ills thou art The one physician. Pain lays not its touch Upon a corpse."
"ὅπου γὰρ ἰσχὺς συζυγοῦσι καὶ δίκη ποία ξυνωρὶς τῆσδε καρτερωτέρα"
"Of all the gods, Death only craves not gifts: Nor sacrifice, nor yet drink-offering poured Avails; no altars hath he, nor is soothed By hymns of praise. From him alone of all The powers of heaven Persuasion holds aloof."
"So in the Libyan fable it is told That once an eagle, stricken with a dart, Said, when he saw the fashion of the shaft, "With our own feathers, not by others' hands, Are we now smitten.""
"Ὡς ἑκὼν ἐγὼ μαθοῦσιν αὐδῶ κοὐ μαθοῦσι λήθομαι."
"βοῦς ἐπὶ γλώσσῃ μέγας βέβηκεν."
"I pray the gods will give me some relief And end this weary job. One long full year I've been lying here, on this rooftop, The palace of the sons of Atreus, Resting on my arms, just like a dog. I've come to know the night sky, every star, The powers we see glittering in the sky, Bringing winter and summer to us all, As the constellations rise and sink."
"Εἴπερ κακὸν φέροι τις, αἰσχύνης ἄτερ ἔστω· μόνον γὰρ κέρδος ἐν τεθνηκόσι· κακῶν δὲ κᾀσχρῶν οὔτιν᾽ εὐκλείαν ἐρεῖς."
"γέροντα τὸν νοῦν, σάρκα δ᾽ ἡβῶσαν φύει"
"φιλεῖ δὲ σιγᾶν ἢ λέγειν τὰ καίρια."
"Ἄτης ἄρουρα θάνατον ἐκκαρπίζεται."
"ἐν παντὶ πράγει δ᾽ ἔσθ᾽ ὁμιλίας κακῆς κάκιον οὐδέν"
"Oὐ γὰρ δοκεῖν ἄριστος, ἀλλ᾽ εἶναι θέλει"
"Ἀνὴρ ἄκομπος, χεὶρ δ᾽ ὁρᾷ τὸ δράσιμον."
"Καὶ τῷδε κέρδει κέρδος ἄλλο τίκτεται."
"κόσμον μὲν ἀνδρὸς οὔτιν᾽ ἂν τρέσαιμ᾽ ἐγώ, οὐδ᾽ ἑλκοποιὰ γίγνεται τὰ σήματα λόφοι δὲ κώδων τ᾽ οὐ δάκνουσ᾽ ἄνευ δορός."
"Ἀψυχίᾳ γὰρ γλῶσσαν ἁρπάζει φόβος."
"Ἔστι· θεοῦ δ᾽ ἔτ᾽ ἰσχὺς καθυπερτέρα· πολλάκι δ᾽ ἐν κακοῖσι τὸν ἀμάχανον κἀκ χαλεπᾶς δύας ὕπερθ᾽ ὀμμάτων κρημναμενᾶν νεφελᾶν ὀρθοῖ."
"Πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ σωτῆρος."
"Μέλει γὰρ ἀνδρί, μὴ γυνὴ βουλευέτω, τἄξωθεν· ἔνδον δ᾽ οὖσα μὴ βλάβην τίθει."
"On me the tempest falls. It does not make me tremble. O holy Mother Earth, O air and sun, behold me. I am wronged."
"Ψευδηγορεῖν γὰρ οὐκ ἐπίσταται στόμα τὸ Δῖον, ἀλλὰ πᾶν ἔπος τελεῖ."
"Αὐθαδία γὰρ τῷ φρονοῦντι μὴ καλῶς αὐτὴ καθ' αὑτὴν οὐδενὸς μεῖζον σθένει."
"Δακὼν δὲ στόμιον ὡς νεοζυγὴς πῶλος βιάζῃ καὶ πρὸς ἡνίας μάχῃ."
"Ἀλλ' ἐκδιδάσκει πάνθ' ὁ γηράσκων χρόνος."
"Σεμνόστομός γε καὶ φρονήματος πλέως ὁ μῦθός ἐστιν, ὡς θεῶν ὑπηρέτου."
Heute, am 12. Tag schlagen wir unser Lager in einem sehr merkwürdig geformten Höhleneingang auf. Wir sind von den Strapazen der letzten Tage sehr erschöpft, das Abenteuer an dem großen Wasserfall steckt uns noch allen in den Knochen. Wir bereiten uns daher nur ein kurzes Abendmahl und ziehen uns in unsere Kalebassen-Zelte zurück. Dr. Zwitlako kann es allerdings nicht lassen, noch einige Vermessungen vorzunehmen. 2. Aug.
- Das Tagebuch
Es gab sie, mein Lieber, es gab sie! Dieses Tagebuch beweist es. Es berichtet von rätselhaften Entdeckungen, die unsere Ahnen vor langer, langer Zeit während einer Expedition gemacht haben. Leider fehlt der größte Teil des Buches, uns sind nur 5 Seiten geblieben.
Also gibt es sie doch, die sagenumwobenen Riesen?
Weil ich so nen Rosenkohl nicht dulde!
- Zwei außer Rand und Band
Und ich bin sauer!