First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"About this time I also received a copy of the Yajur Veda from India, which I found, to my surprise since even Aurobindo hadn’t talked of it, to be as inspiring as the Rig Veda. The power of the mantras continued to unfold and new Vedic vistas arose."
"The Vajasaneyi Samhita also has miscellaneous historically significant references. Some sort of barter is implied by VS. Book III which is addressed to Indra: ìTo me present thy merchandize, and I to thee will give my wares ... O Satakratu, let us twain barter, like goods, our food and strength.î Book X (VS) prays for the bestowal of kingship to Varuna and Mitra, and XI (VS) prefers to put the burglars, thieves and robbers and criminals in the mouth of Agni or fire. Remarkably charming is the following description of the ploughing operation (Book XII, VS): Happily let the shares turn up the ploughland, happily go the ploughers with the oxen! / ... The keen-shared plough that bringeth bliss, good for the Soma-drinkerÃs need/ Shear out for me a cow, a sheep, a rapid drawer of the car, a blooming woman, plump and strong. Book XXIX (VS) has an evocative and graphic allusion to battles (also TS IV.6.6): ... She whispers like a womanóthis bow-string that preserves us in the combat/... slung on the back, pouring his brood, the quiver vanishes all opposing ... armies. Upstanding in the car the skilful charioteer guides his strong horses on whithersoÃer he will. See and admire the strength of those controlling rains ... horses whose hoofs rain dust are neighing loudly, yoked to the chariots, showing forth their vigour. With their forefeet descending on the foemen, they, never flinching, trample and destroy them."
"May your mind unite with the mind, your breath with the breath ... May the ruling Prana be placed in all your faculties. May the ruling Udana (upward moving breath) be placed in all your faculties (SYV III.18-9)."
"May you purify my speech. May you purify my breath. May you purify my eye. May you purify my ear ... May your mind be abundant. May your speech be abundant. May your breath be abundant (SYV Ill. 14-5)."
"Here comes the tree, thr tree of the storm, the tree of the people. Its heroes rise up from the earth as leaves from the sap, and the wind spangles the whispering multitude's foliage, until the seed falls again from the bread to the earth."
"Sphere that slowly destroys the night, water, ice, extension assailed by weather and time, with their violent mark, with the blue end of the wild rainbow, my country's feet sink in your shadow and the crushed rose shrieks its dying breath."
"Everything abounded with death and over the bottomless agony of their ill-starred children, in the territory (gnawed to the bone by rats), they clutched their entrails before killing and being killed."
"In Cholula the youths wear their finest cloth, gold, and plumes. Aorned for the festival, they question the invader.Death has answered them."
"Give me silence, water, hope. Give me struggle, iron, volcanoes. Cling to my body like magnets. Hasten to my veins and to my mouth. Speak through my words and my blood."
"Rise up to be born with me, my brother."
"Through the hazy splendor, through the stone night, let me plunge my hand, and let the aged heart of the forsaken beat in me like a bird captive for a thousand years!"
"I want to know, salt of the roads, show me the spoon - architecture, let me scratch at the stamens of stone with a little stick, ascend the rungs of the air up to the void, scrape the innards until I touch mankind."
"Mighty death invited me many times: it was like the invisible salt in the waves, and what its invisible taste disseminated was like halves of sinking and rising or vast structures of wind and glacier."
"How many times in the wintry streetsof a city or in a bus or a boat at dusk, or in the deepest loneliness, a night or revelry beneath the sound of shadows and bells, in the very grotto of human pleasure I've tried to stop and seek the eternal unfathomable lode that I touched before on stone or in the lightning unleashed by a kiss."
"I put my brow amid the deep waves, descended like a drop amid the sulphurous peace, and, like a blind man, returned to the jasmine of spent human springtime."
"To the lands without name or numbers, the wind blew down from other domains, the rain brought celestial threads, and the god of the impregnated altars restored flowers and lives."
"It was the twilight of the iguana."
"No one could remember them afterward: the wind forgot them, the language of water was buried, the keys were lost or flooded with silence or blood.Life was not lost, pastoral brothers. But like a wild rose a red rop fell into the dense growth, and a lamp of earth was extinguished."
"You were the first to say Freedom, when the whisper passed from stone to stone, hidden in the patios, humiliated.You were the first to say Freedom. You freed the slave's child. The merchantsmoved like shadows selling blood from foreign seas. You freed the slave's child."
"In our struggle, in our land his crystal was bled, fighting for freedom<br indivisible and banished.In Mexico they impounded the water of the Spanish headsprings. And his abundant transparency remained motionless and mute."
"Hunger and pain were the silica of your ancestral sands and a muted tumult, entwined to your peoples' roots, gave the world's freedom an eternity of lightning, of dongs and warriors."
"Our land - wide land, wilderness - was filled with murmurs, arms, mouths. A mute syllable kept burning, congregating the clandestine rose, until the meadows shook, trampled by metals and gallops.Truth was as hard as a ploughshare.It broke the earth, established desire, sank in its germinal propaganda, and was born in the secret springtime."
"Aprendió el alfabeto del relámpago."
"O mihi tum longae maneat pars ultima vitae, Spiritus et quantum sat erit tua dicere facta."
"These poems of Virgil have always delighted me much; there is frequently either an elegance or a happiness which no translation can hope to equal."
"[Virgil's] Eclogues are anything but a successful imitation of the idyls of Theocritus; they could not, in fact, be otherwise than unsuccessful: their object is to create something which could not prosper in a Roman soil. The shepherds of Theocritus are characters of ancient Sicilian poetry; I do not believe that they were taken from Greek poems. Daphnis, for example, is a Sicilian not a Greek hero. The idyls of Theocritus grew out of popular songs, and hence his poems have a genuineness, truth, and nationality. Now Virgil, in transplanting that kind of poetry to the plains of Lombardy, peoples that country with Greek shepherds, with their Greek names and Greek peculiarities,—in short, with beings that never could exist there."
"But Virgil's songs are pure, except that horrid one Beginning with "Formosum Pastor Corydon.""
"Alas! what boots it with uncessant care To tend the homely slighted Shepherds trade, And strictly meditate the thankles Muse, Were it not better don as others use, To sport with Amaryllis in the shade, Or with the tangles of Neaera’s hair?"
"Molle atque facetum Vergilio annuerunt gaudentes rure Camenae."
"As for Cicero, when he had heard some of the verses, his piercing judgement immediately perceived that these were productions of uncommon vigor, and ordered the whole eclogue to be recited from the beginning. Having familiarized himself with its every nuance, he declared it "the second great hope of Rome" [Magnae spes altera Romae], as if he himself were the first hope of the Latin language and Maro the second. These words Virgil later inserted in the Aeneid [12.168]."
"Omnia vincit Amor; et nos cedamus Amori."
"Ipsae rursus concedite, silvae."
"Hic gelidi fontes, hic mollia prata, Lycori; hic nemus; hic ipso tecum consumerer aevo."
"Cantantes licet usque (minus via laedit) eamus."
"Omnia fert aetas, animum quoque."
"Carpent tua poma nepotes."
"Argutos inter strepere anser olores."
"Sed non ego credulus illis."
"Numero deus impare gaudet."
"Carmina vel caelo possunt deducere lunam."
"Nihil hic nisi carmina desunt."
"Non omnia possumus omnes."
"Certent et cycnis ululae."
"Nunc scio quid sit Amor."
"Ut vidi, ut perii, ut me malus abstulit error!"
"Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum Aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas."
"Posthabui tamen illorum mea seria ludo."
"Ambo florentes aetatibus, Arcades ambo, Et cantare pares, et repondere parati."
"Solvite me, pueri; satis est potuisse videri."
"Ipsi laetitia voces ad sidera jactant Intonsi montes: ipsae jam carmina rupes, Ipsa sonant arbusta."