First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"In the very beginning he unluckily betrays his ignorance in the rules of poetry (which Horace had already taught the Romans) when he asks his Muse where to begin his Thebaid..."
"Curritur ad vocem jucundam, et carmen amicae Thebaidos, laetam fecit quum Statius urbem, Promisitque diem, tanta dulcedine captos Afficit ille animos, tantaque libidine vulgi Auditur! sed quum fregit subsellia versu, Esurit, intactam Paridi nisi vendat Agaven."
"The cruelty of war makes for peace."
"Lo dolce poeta."
"Strada, in his Prolusions, has placed Statius on the highest top of Parnassus; thereby intimating the strength of his genius, and the lofty spirit of his style; which indeed is generally supported by a bold and lively expression, and full flowing numbers. His manner, therefore, resembles rather the martial strut of a general, and the magnificence of a triumph, than the majestic port and true grandeur of a prince, which better suits the inimitable character of Virgil's style. As a soldier cannot easily lay aside the roughness of his character, neither can Statius descend from the pomp of language and loftiness of numbers, when his subject requires it."
"Dehinc sociare choros castisque accedere sacris hortantur ceduntque loco et contingere gaudent. qualiter Idaliae volucres, ubi mollia frangunt nubila, iam longum caeloque domoque gregatae, si iunxit pinnas diversoque hospita tractu venit avis, cunctae primum mirantur et horrent; mox propius propiusque volant, atque aere in ipso paulatim fecere suam plausuque secundo circumeunt hilares et ad alta cubilia ducunt."
"Tu caeli pelagique nepos."
"Dignissima caeli progenies."
"[Statius] has as luxuriant an imagination as Lucan, but it is easy to see that he oftener checked it. You will find in his Thebaid innumerable beauties, but you will also see too many faults. You will see a fire and spirit equal to all that appeals in the Poets of the greatest name; but you will wish not only that it had been more limited, but that it had been better regulated: he has a great deal of natural dignity, but in carrying it too far he often spoils its lustre. His language is often elegant to a very great degree, and though not universally, yet in a very great part, is appropriated in a very happy manner. If there be one fault predominant above the others in the Thebaid, it is that he is too florid; but you will see that in this the fault was in the impetuosity of his fancy rather than in defect of judgment: his subject ran away with him, and he gave the reins to imagination. In his Sylvae we see him with all this false glare, natural, elegant, and easy. His Achilleid there is no pronouncing any thing upon, for it was never retouched. You will find in many parts of his Thebaid a great deal of the true sublime: in others he carries it into rant and bombast. In the Achilleid there is more of this in proportion than in the Thebaid; but we are not from thence to conclude that he grew worse in this respect as he continued his application: had he lived to finish, he would also have corrected that poem."
"Mira fides! credetne virum ventura propago, cum segetes iterum, cum iam haec deserta virebunt, infra urbes populosque premi proavitaque tanto rura abiisse mari? necdum letale minari cessat apex."
"Da spatium tenuemque moram, male cuncta ministrat impetus."
"Blandus honos hilarisque tamen cum pondere virtus."
"Stesichorusque ferox saltusque ingressa viriles non formidata temeraria Leucade Sappho."
"Pro fors et caeca futuri mens hominum!"
"Pulchrum vitam donare minori."
"Omne homini natale solum."
"Dulce loqui miseris veteresque reducere questus."
"Aut monstrare lyra veteres heroas alumno."
"Primus in orbe deos fecit timor."
"O caeca nocentum consilia! o semper timidum scelus!"
"Sors aequa merentes respicit."
"Jamdudum tacito lustrat Thetis omnia visu."
"Studiis multum Mavortia, Thrace."
"Ni pudor et junctae teneat reverentia matris."
"Pessimus in dubiis augur, timor."
"Quid crastina volveret aetas scire nefas homini."
"Enfim acabarei a vida e verão todos que fui tão afeiçoado à minha Pátria que não só me contentei de morrer nela, mas com ela."
"Quem ouviu dizer que em tão pequeno teatro como o de um pobre leito, quizesse a fortuna representar tão grandes desventuras? E eu, como se elas não bastassem, me ponho ainda da sua parte; porque procurar resistir a tantos males pareceria espécie de desavergonhamento."
"Fico que em todo o mundo de vĂłs cante, De sorte que Alexandro em vĂłs se veja, Sem Ă dita de Aquiles ter enveja."
"Fazei, Senhor, que nunca os admirados AlemĂŁes, Galos, ĂŤtalos e Ingleses, Possam dizer que sĂŁo pera mandados, Mais que pera mandar, os Portugueses. Tomai conselho sĂł d'exprimentados Que viram largos anos, largos meses, Que, posto que em cientes muito cabe, Mais em particular o experto sabe."
"Nem me falta na vida honesto estudo, Com longa experiĂŞncia misturado, Nem engenho, que aqui vereis presente, Cousas que juntas se acham raramente."
"Quem faz injúria vil e sem razão, Com forças e poder em que está posto, Não vence; que a vitória verdadeira É saber ter justiça nua e inteira."
"Com Amor a rosa, Que tĂŁo fresca, &c."
"Pera servir-vos, braço às armas feito, Pera cantar-vos, mente às Musas dada."
"Vão os anos decendo, e já do Estio Há pouco que passar até o Outono; A Fortuna me faz o engenho frio, Do qual já não me jacto nem me abono; Os desgostos me vão levando ao rio Do negro esquecimento e eterno sono..."
"Aqui jaz LuĂs de Camões PrĂncipe dos poetas do seu tempo; viveu pobre e miseravelmente e assi morreu."
"We look for something new in a literature unknown to us; we do not go to Lisbon to gaze into shop-windows which we can see in Paris. But the fact is that in Camões' lyrics we enter an enchanted country. They have a peculiar glow and magic which one seeks in vain elsewhere."
"Ela viu as palavras magoadas, Que puderam tornar o fogo frio, E dar descanso as almas condenadas."
"Eu cantarei de amor tão docemente, Por uns termos em si tão concertados, Que dois mil acidentes namorados Faça sentir ao peito que não sente."
"Porém, pera cantar de vosso gesto A composição alta e milagrosa Aqui falta saber, engenho e arte."
"[Ah o amor...] que nasce nĂŁo sei onde, Vem nĂŁo sei como, e dĂłi nĂŁo sei porquĂŞ."
"Sabei que, segundo o amor tiverdes, Tereis o entendimento de meus versos."
"Amor é um fogo qu'arde sem se ver, É ferida que dói, e não se sente, É um contentamento descontente, É dor que desatina sem doer.'É um não querer mais que bem querer, É um andar solitário entre a gente, É nunca contentar-se de contente, É um cuidar que ganha em se perder.'É querer estar preso por vontade, É servir a quem vence o vencedor É ter com quem nos mata lealdade.'Mas como causar pode seu favor Nos corações humanos amizade, Se tão contrário a si é o mesmo Amor?"
"Sonnet in full:"
"Camoëns, en Portugal, ouvrait une carrière toute nouvelle, et s'acquérait une réputation qui dure encore parmi ses compatriotes, qui l'appellent le Virgile portugais."
"Nô mais, Musa, nô mais, que a Lira tenho Destemperada e a voz enrouquecida, E não do canto, mas de ver que venho Cantar a gente surda e endurecida. O favor com que mais se acende o engenho Não no dá a pátria, não, que está metida No gosto da cobiça e na rudeza Dũa austera, apagada e vil tristeza."
"Camões soothed with it [the Sonnet] an exile's grief."
"Fortuna estrana que al ingenio aplico La vida pobre y el sepulcro rico."
"As derradeiras palavras que na náu disse foram as de Scipião Africano: Ingrata patria, non possidebis ossa mea!"
"Sete anos de pastor Jacob servia Labão, pai de Raquel, serrana bela; Mas não servia o pai, servia a ela, E a ela só por prémio pretendia."