First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"Upon the conclusion of these words of the intelligent king of the Kurus, a thick shower of fragrant flowers fell from the sky. The Gandharvas played upon many charming musical instruments. The Apsaras in a chorus sang the glory of king Duryodhana. The Siddhas uttered loud sound to the effect, "Praise be to king Duryodhana!" Fragrant and delicious breezes mildly blew on every side. All the quarters became clear and the firmament looked blue as the lapis lazuli. Beholding these exceedingly wonderful things and this worship offered to Duryodhana, the Pandavas headed by Vasudeva became ashamed. Hearing (invisible beings cry out) that Bhishma and Drona and Karna and Bhurishrava were slain unrighteously, they became afflicted with grief and wept in sorrow."
"Indeed, having seen the army of the Pandavas arrayed in battle, King Duryodhana then approached the teacher and spoke (these) words."
"O son of Kansa's slave, thou hast, it seems, no shame, for hast thou forgotten that I have been struck down most unfairly, judged by the rules that prevail in encounters with the mace? It was thou who unfairly caused this act by reminding Bhima with a hint about the breaking of my thighs! Dost thou think I did not mark it when Arjuna (acting under thy advice) hinted it to Bhima? Having caused thousands of kings, who always fought fairly, to be slain through diverse kinds of unfair means, feelest thou no shame or no abhorrence for those acts? Day after day having caused a great carnage of heroic warriors, thou causedst the grandsire to be slain by placing Shikhandi to the fore! Having again caused an elephant of the name of Ashvatthama to be slain, O thou of wicked understanding, thou causedst the preceptor to lay aside his weapons. Thinkest thou that this is not known to me! While again that valiant hero was about to be slain this cruel Dhrishtadyumna, thou didst not dissuade the latter! The dart that had been begged (of Shakra as a boon) by Karna for the slaughter of Arjuna was baffled by thee through Ghatotkacha! Who is there that is more sinful than thou? Similarly, the mighty Bhurishrava, with one of his arms lopped off and while observant of the Praya vow, was caused to be slain by thee through the agency of the high-souled Satyaki. Karna had done a great feat for vanquishing Partha. Thou, however, causedst Aswasena, the son of that prince of snakes (Takshaka), to be baffled in achieving his purpose! When again the wheel of Karna's car sank in mire and Karna was afflicted with calamity and almost vanquished on that account, when, indeed, that foremost of men became anxious to liberate his wheel, thou causedst that Karna to be then slain! If ye had fought me and Karna and Bhishma and Drona by fair means, victory then, without doubt, would never have been yours. By adopting the most crooked and unrighteous of means thou hast caused many kings observant of the duties of their order and ourselves also to be slain!"
"At present, O Kesava of mighty arms, as long as I live, even that much of our land which may be covered by the point of a sharp needle shall not, O Madhava, be given by us unto the Pandavas."
"I have studied, made presents according to the ordinance, governed the wide Earth with her seas, and stood over the heads of my foes! Who is there so fortunate as myself! That end again which is courted by Kshatriyas observant of the duties of their own order, death in battle, hath become mine. Who, therefore, is so fortunate as myself? Human enjoyments such as were worthy of the very gods and such as could with difficulty be obtained by other kings, had been mine. Prosperity of the very highest kind had been attained by me! Who then is so fortunate as myself? With all my well-wishers, and my younger brothers, I am going to heaven, O thou of unfading glory! As regards yourselves, with your purposes unachieved and torn by grief, live ye in this unhappy world!"
"Behold this mighty host of the sons of Pandu, O teacher, arrayed by the son of Drupada, thy wise disciple."
"A person like me should only bow down to the Brahmanas for the sake of piety, without regarding anybody else."
"It behoveth thee, O Kesava, to speak after reflecting on all circumstances. Indeed, uttering such harsh words, thou, without any reason, findest fault with me alone, addressed regardfully as thou always art by the sons of Pritha, O slayer of Madhu. But dost thou censure me, having surveyed the strength and weakness (of both sides)? Indeed, thyself and Kshattri, the King, the Preceptor, and the Grandsire, all reproach me alone and not any other monarch. I, however, do not find the least fault in myself. Yet all of you, including the (old) king himself, hate me. O repressor of foes, I do not, even after reflection, behold any grave fault in me, or even O Kesava, any fault however minute."
"Here in this army are many heroic bowmen equal in fighting to Bhima and Arjuna: great fighters like Yuyudhāna, Virata and Drupada."
""Hence a person of purified soul should be merciful to all living creatures. That man, O king, who abstains from every kind of meat from his birth forsooth, acquires a large space in the celestial region. They who eat the flesh of animals who are desirous of life, are themselves [later] eaten by the animals they eat. This is my opinion. Since he has eaten me, I shall eat him in return. This, O Bharata, forms the character as Mamsah [meaning flesh] of Mamsah [me he, or "me he" will eat for having eaten him]. The destroyer is always slain. After him the eater meets with the same fate."
"and Dhrishtaketu, Chekitana, and the valiant king of Kasi, Purujit Kuntibhoja, and that eminent man named Saibya."
"O Vrikodara, it behoveth thee not to speak such [denigrating] words. Might is the cardinal virtue of a Kshatriya, and even a Kshatriya of inferior birth deserveth to be fought with. The lineage of heroes, like the sources of a lordly river, is ever unknown. The fire that covereth the whole world riseth from the waters. The thunder that slayeth the Danavas was made of a bone of (a mortal named) Dadhichi. The illustrious deity Guha, who combines in his composition the portions of all the other deities is of a lineage unknown. Some call him the offspring of Agni; some, of Krittika, some, of Rudra, and some of Ganga. It hath been heard by us that persons born in the Kshatriya order have become Brahmanas. Viswamitra and others (born Kshatriyas) have obtained the eternal Brahma. The foremost of all wielders of weapons, the preceptor Drona hath been born in a waterpot and Kripa of the race of Gotama hath sprung from a clump of heath. Your own births, ye Pandava princes, are known to me. Can a she-deer bring forth a tiger (like Karna), of the splendour of the Sun, and endued with every auspicious mark, and born also with a natural mail and ear-rings? This prince among men deserveth the sovereignty of the world, not of Anga only, in consequence of the might of his arm and my swearing to obey him in everything. If there be anybody here to whom all that I have done unto Karna hath become intolerable, let him ascend his chariot and bend his bow with the help of his feet."
"It was Pururavas who first brought from the region of the Gandharvas the three kinds of fire (for sacrificial purpose). And he brought thence, the Apsara Urvasi also. And the son of Ila begat upon Urvasi six sons who were called Ayus, Dhimat, Amavasu and Dhridhayus, and Vanayus, and Satayus. And it is said that Ayus begat four sons named Nahusha, Vriddhasarman, Rajingaya, and Anenas, on the daughter of Swarbhanu. And, O monarch, Nahusha, of all the sons of Ayus, being gifted with great intelligence and prowess ruled his extensive kingdom virtuously."
"But Urvaśí, remaining in the country of the Gandharvas, afflicted at her separation, was as void of sense as if she had been dead, asleep, or a mere picture. She kept herself alive with hoping for the end of the curse, but it is wonderful that she did not lose her hold on life, while she remained like the female chakraváka during the night, the appointed time of her separation from the male bird. And Purúravas propitiated Vishṇu by that penance, and, owing to Vishṇu’s having been gratified, the Gandharvas surrendered Urvaśí to him. So that king, re-united to the nymph whom he had recovered at the termination of the curse, enjoyed heavenly pleasures, though living upon earth."
"From associating with Urvaśí, I knew dances which even your teacher Tumburu does not know."
"When he heard that curse, Purúravas went and told Urvaśí what had happened to him, which was terrible as “a thunderbolt from the blue.” Immediately some Gandharvas swooped down, without the king’s seeing them, and carried off Urvaśí, whither he knew not. Then Purúravas, knowing that the calamity was due to that curse, went and performed penance to appease Vishṇu in the hermitage of Badariká."
"One day Purúravas went to heaven, invited by Indra to assist him, as a war had arisen between him and the Dánavas. In that war the king of the Asuras, named Máyádhara, was slain, and accordingly Indra held a great feast, at which all the nymphs of heaven displayed their skill. And on that occasion Purúravas, when he saw the nymph Rambhá performing a dramatic dance called chalita, with the teacher Tumburu standing by her, laughed."
"O Divine sage, the king Purúravas, at present abiding in the garden of Nandana, having had his mind captivated by Urvaśí, remains incapable of bearing the pain of separation from his love. Therefore go, O hermit, and informing Indra as from me, cause that Urvaśí to be quickly given to the king."
"The king too, when he saw that torrent of the nectar of beauty, was quite faint with thirst, because he could not obtain possession of her. Then Vishṇu, who knoweth all, dwelling in the sea of milk, gave the following command to Nárada, an excellent hermit, who came to visit him"
"Rise up, O king, for thy sake I am sent here by Vishṇu, for that god does not neglect the sufferings of those who are unfeignedly devoted to him."
"I suppose, mortal, you know this heavenly dance, do you not?"
"'Alas', she cried, 'they are taking away my darling, as if I were where there is no hero and no man!' They carried off the second, and she spake in the selfsame manner. He then thought within himself, 'How can that be [a place] without a hero and without a man where I am?' And naked, as he was, he sprang up after them: too long he deemed it that he should put on garments. Then the Gandharvas produced a flash of lightning, and she beheld him naked even as by daylight. Then, indeed, she vanished."
"In the hymn we see the pathetic king asking his cruel hearted beloved to take pity on him and return to him otherwise he may commit suicide. Urvashi rejects his entreaties and asks him to go back to his kingdom and perform his kingly duties. She also tells him that at appropriate time she will send his son to him who at that time was growing in her womb."
"Wailing with sorrow he wandered all over Kurukshetra. Now there is a lotus-lake there called Anyatahplaksha. He walked along its bank; and there nymphs were swimming about in the shape of Swans. And she (Urvashi) recognised him, said, 'This is the man with whom I have dwelt.' They then said, 'Let us appear to him!' 'So be it!', she replied; and they appeared to him."
"King Pumrava of Vikramorvashiyam already had a beautiful queen but this does not deter him from running after Urvashi. Poor queen, daughter of king of Kashi, too looks on helplessly the affair of her husband with doting [[w:Apsara|Apsara."
"Urvashi: When amid men in altered shape I sojourned, and through four autumns spent the nights among them, I tasted once a day a drop of butter; and even now with that am I am contented."
"Urvashi, the heroine of his [Kalidasa’s] play Vikramorvashiyam, according to myth recorded in the Vishnudharmottara Purana, was herself a painting incarnate. Once beautiful heavenly damsels, Devastriya, appeared before Narayana|Bhagavan Narayana to seduce him."
"According to this theory Pururava-Urvashi dialogue hymn was one of the earliest known performative texts. Urvashi was the key figure of this text. There are legends showing relationship of Urvashi with dramatic art. Through a legend recorded in Natyashastra it is implied that she was responsible for bringing on earth the heavenly art of drama."
"Urvashi: She who flashed brilliant as the falling lightning brought me delicious presents from the waters. Now from the flood be born a strong young hero May Uruvasi prolong her life for ever."
"Purūravas: When, loving these Immortal Ones, the mortal hath converse with the nymphs as they allow him. Like swans they show the beauty of their bodies, like horses in their play they bite and nibble."
"Purūravas: Thy birth hath made me drink from earthly milch-kine: this power, Purūravas, hast thou vouchsafed me. I knew, and, warned thee, on that day. Thou wouldst not hear me. What sayest thou, when naught avails thee?"
"Purūravas: While he was born the Dames sate down together, the Rivers with free kindness gave him nurture; And then, Purūravas, the Gods increased thee for mighty battle, to destroy the Dasyus."
"Urvashi: The maids Sujirni, Sreni, Sumne-api, Charanyu, Granthini, and Hradecaksus,— These like red kine have hastened forth, the bright ones, and like milch-cows have lowed in emulation."
"Urvashi: When I, a mortal, wooed to mine embraces these heavenly nymphs who laid aside their raiment, Like a scared snake they fled from me in terror, like chariot horses when the car has touched them."
"Urvashi: Thy lover shall flee forth this day for ever, to seek, without return, the farthest distance. Then let his bed be in Destruction's bosom, and there let fierce rapacious wolves devour him."
"Purūravas: Nay, do not die, Purūravas, nor vanish: let not the evil-omened wolves devour thee. With women there can be no lasting friendship: hearts of hyenas are the hearts of women."
"Purūravas: I, her best love, call Urvasi to meet me, her who fills air and measures out the region. Let the gift brought by piety approach thee. Turn thou to me again: my heart is troubled."
"Urvashi: Thus speak these Gods to thee, O son of Iḷā: As death hath verily got thee for his subject, Thy sons shall serve the Gods with their oblation, and thou, moreover, shalt rejoice in Svarga."
"Mahamuni with mango juice drew on the earth the painting of an extremely beautiful girl, Urvashi. Witnessing the painting the pride of heavenly damsels lay shattered and they departed feeling terribly ashamed of themselves. This, the Purana says, was the first painting on the earth. However Kalidasa gives some other myth about the origin of Urvashi, the myth that she was born from the uru or thigh of Narayana."
"Kalidasa's Vikramorvashiyam is based on the Puranic versions of the love story of king Pururava and celestial nymph Urvashi. However earliest mention of Urvashi is found in the Vedic literature in different contexts. In a Rig Vedic hymn in a dialogue form, Samvad Sukta, the love story of Pururavas and Urvashi is found recorded. In this rather obscure hymn Pururava is portrayed as a glum melancholy dejected lover of a celestial nymph who had abandon him at will."
"The nymph Urvashi loved Pururavas, the son of Ila. When she wedded him she said, 'Thrice a day though embrace me, but do not lie with me against my will and let me not see naked for such is the way to behave to us women.'"
"She then dwelt with him a long time, and was even with child of him, so long she dwelt with him. Then the Gandharvas said to one another, 'For a long time, indeed, has this Urvashi dwelt among men; devise ye some means how she may come back to us. Now an ewe with two lambs was tied to her coach; Gandharvas than carried off one of the lambs."
"Urvashi: When will the son be born and seek his father? Mourner-like, will he weep when first he knows him? Who shall divide the accordant wife and husband, while fire is shining with thy consort's parents?"
"Purūravas: Like a shaft sent for glory from the quiver, or swift-steed winning cattle winning hundreds. The lightning seemed to flash, as cowards planned it. The minstrels bleated like a lamb in trouble."
"Nárada cheered up Purúravas, and then went with him into the presence of the king of the gods. Then he communicated the order of Vishṇu to Indra, who received it with reverent mind, and so the hermit caused Urvaśí to be given to Purúravas. That gift of Urvaśí deprived the inhabitants of heaven of life, but it was to Urvaśí herself an elixir to restore her to life."
"Purúravas returned with her to the earth, exhibiting to the eyes of mortals the wonderful spectacle of a heavenly bride. Thenceforth those two, Urvaśí and that king, remained, so to speak, fastened together by the leash of gazing on one another, so that they were unable to separate."
"Urvashi: What am I now to do with this thy saying? I have gone from thee like the first of Mornings. Purūravas, return thou to thy dwelling: I, like the wind, am difficult to capture."
"Mayest thou be separated from Urvaśí until thou propitiate Kṛishṇa."
"Urvashi: Giving her husband's father life and riches, from the near dwelling, when her lover craved her, She sought the home wherein she found her pleasure, accepting day and night her lord's embraces."
"Rigveda Hymn XCV. Urvasi. Purūravas."