"寥落古行宫,宫花寂寞红。 白头宫女在,闲坐说玄宗。"
— Yuan Zhen
January 1, 1970
Scroll for Details
Quote Details
Added by wikiquote-import-bot
Added on April 10, 2026
Unverified quote
0 likes
Novelists from China
Tang dynasty poets
Original Language: English
Sources
Variant translations: — Deserted now imperial bowers. For whom still redden palace flowers? Some white-haired chambermaids at leisure Talk of the late emperor's pleasure. — "At an Old Palace", in Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Yuanchong Xu (Beijing: New World Press, 1994), p. 128 — The ancient Palace lies in desolation spread. The very garden flowers in solitude grow red. Only some withered dames with whitened hair remain, Who sit there idly talking of my
https://en.wikiquote.org/wiki/Yuan_Zhen
Variant translations: — Deserted now imperial bowers. For whom still redden palace flowers? Some white-haired chambermaids at leisure Talk of the late emperor's pleasure. — "At an Old Palace", in Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Yuanchong Xu (Beijing: New World Press, 1994), p. 128 — The ancient Palace lies in desolation spread. The very garden flowers in solitude grow red. Only some withered dames with whitened hair remain, Who sit there idly talking of my