"Le Récit d’une sœur, qui est pour la plus grande partie la correspondance authentique et intime d’une famille bien connue, fit grand bruit. Peu de livres de femme se sont vendus à un aussi grand nombre d’exemplaires. « Ce livre est un calice de douleurs ! » Elle a été très critiquée par Armand de Pontmartin et Barbey d’Aurevilly. Ce dernier aurait voulu que le Récit d’une sœur fût l’unique livre de Mme Craven. « La plume qui l’a écrit devrait être brisée, a-t-il dit, comme, dans certains pays, le verre avec lequel on a trinqué avec le roi. Le verre funèbre plein de délices et d’angoisses dans lequel Mme Craven a bu à la mémoire des siens ne devait plus servir à personne. Est-ce que le roi de Thulé, après avoir pleuré dans sa coupe, ne la jeta pas à la mer ? » The Tale of a Sister, which is for the most part the authentic and intimate correspondence of a well-known family, caused a great stir. Few women's books have sold such a large number of copies. "This book is a chalice of sorrows!" It was criticized in depth by and . The latter would have liked the Tale of a Sister to be Mrs. Craven's only book. "The pen that wrote it should be broken," he said, "like, in some countries, the glass with which one toasts with the king. The funeral glass full of delights and anguish from which Mrs. Craven drank in memory of her family should no longer be of use to anyone. Did not the , after weeping in his cup, throw it into the sea?""

Quote Details

Added by wikiquote-import-bot
Added on April 10, 2026
Unverified quote
0 likes
Original Language: English

Sources

Henri Carton,

https://en.wikiquote.org/wiki/Pauline_Marie_Armande_Craven