"Words are living things, full of shades of meaning, full of associations; and, what is more, they are apt to change their significance from one generation to the next. The translator who understands his job feels, constantly, like Alice in Wonderland trying to play croquet with flamingoes for mallets and hedgehogs for balls; words are for ever eluding his grasp."
Quote Details
Added by wikiquote-import-bot
Unverified quote
0 likes
Original Language: English
Available Languages (1)
Sources
Ronald Knox, On Englishing the Bible (London: Burns Oates, 1949), p. 11.
https://en.wikiquote.org/wiki/Translation
Revision History
No revisions have been submitted for this quote.
Categories
Translation
39 quotes on TrueQuotesView all quotes by Translation →
Related Quotes
"In translation of poetry; there exists a possibility of components like imagination, art of wordplay, skill of constr…"
"I conceive it is a vulgar error in translating poets, to affect being fidus interpres... [for] poetry is of so subtil…"
"There exists a chance of every poem getting changed while reaching every reader. This ‘getting changed’ is a form of …"
"I will venture to assert, that a just translation of any ancient poet in rhyme is impossible. No human ingenuity can …"
"Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different …"
"Translation is at best an echo."
"Translation of poetry into poetry is difficult, because the translator must give a brilliancy to his language without…"
"Such is our pride, our folly, or our fate, That few but such as cannot write, translate."
"No man is capable of translating poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of his author's lang…"
"Nor ought a genius less than his that writ Attempt translation."