First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"2. Union, spiritual consciousness, is gained through control of the versatile psychic nature. The goal is the full consciousness of the spiritual man, illumined by the Divine Light. Nothing except the obdurate resistance of the psychic nature keeps us back from the goal. The psychical powers are spiritual powers run wild, perverted, drawn from their proper channel. Therefore our first task is, to regain control of this perverted nature, to chasten, purify and restore the misplaced powers."
"4. The darkness of unwisdom is the field of the others. These hindrances may be dormant, or worn thin, or suspended, or expanded. Here we have really two Sutras in one. The first has been explained already: in the darkness of unwisdom grow the parasites, hate, lust, attachment. They are all outgrowths of the self-absorption of the psychical self... they must be fought and conquered, or, as Patanjali quaintly says, they must be worn thin,-as a veil might, or the links of manacles."
"How does man, the victim of his desires and lower nature become man, the victor, triumph over the world, the flesh and the devil? It is brought about when the physical brain of the incarnated man becomes aware of the self, the soul, and this conscious awareness only becomes possible when the true self can "reflect itself in the mind-stuff.""
"...if we divide the human torso into three departments it might be stated that:"
"27. तस्य वाचक् प्रिव् ॥ २७॥ tasya vachakah prannavah His manifesting word is Om... The commentator says the manifesting word of God is Om. Why does he emphasise this? There are hundreds of words for God. One thought is connected with a thousand words; the idea, God, is connected with hundreds of words, and each one stands as a symbol for God... Is there any material sound of which all other sounds must be manifestations, one which is the most natural sound? Om (Aum) is such a sound, the basis of all sounds. The first letter, A, is the root sound, the key, pronounced without touching any part of the tongue or palate; M represents the last sound in the series, being produced by the closed lip, and the U rolls from the very root to the end of the sounding board of the mouth. Thus, Om represents the whole phenomena of sound producing. It must be the natural symbol, the matrix of all the variant sounds. It denotes the whole range and possibility of all the words that can be made. Apart from these speculations we see that around this word Om are centred all the different religious ideas in India; all the various religious ideas of the Vedas have gathered themselves round this word Om. The word has been retained at every stage of religious growth in India, and it has been manipulated to mean all the various ideas about God. Monists, Dualists, Mono-Dualists, Separatists, and even Atheists, took up this Om. Om has become the one symbol for the religious aspiration of the vast majority of human beings. Take, for instance, the English word God. It conveys only a limited function, and if you go beyond it, you have to add adjectives, to make it Personal, or Impersonal, or Absolute God. So with the words for God in every other language; their signification is very small. This word Om, however, has around it all the various significances. As such it should be accepted by everyone."
"28. तज्जऩस्तदथबय ावनभ ॥् २८॥ tajjapastadarthabhavanam The repetition of this (Om) and meditating on its meaning (is the way). Why should there be repetition? We have not forgotten that theory of Samskaras, that the sum-total of impressions lives in the mind. Impressions live in the mind, the sum-total of impressions, and they become more and more latent, but remain there, and as soon as they get the right stimulus they come out. Molecular vibration will never cease. When this universe is destroyed all the massive vibrations disappear, the sun, moon, stars, and earth, will melt down, but the vibrations must remain in the atoms. Each atom will perform the same function as the big worlds do. So the vibrations of this Chitta will subside, but will go on like molecular vibrations, and when they get the impulse will come out again. We can now understand what is meant by repetition. It is the greatest stimulus that can be given to the spiritual Samskaras. “One moment of company with the Holy makes a ship to cross this ocean of life.” Such is the power of association. So this repetition of Om, and thinking of its meaning, is keeping good company in your own mind. Study, and then meditate and meditate, when you have studied. The light will come to you, the Self will become manifest. But one must think of this Om, and of its meaning too. Avoid evil company, because the scars of old wounds are in you, and this evil company is just the heat that is necessary to call them out. In the same way we are told that good company will call out the good impressions that are in us, but which have become latent. MVR<There is nothing holier in this world than to keep good company, because the good impressions will have this same tendency to come to the surface."
"29. From this repetition and reflection on its significance, there come a knowledge of the Spirit and the absence of obstacles to the attainment of the end in view. (Book I, Concentration)"
"24. I's'wara is a spirit, untouched by troubles, works, fruits of works, or desires. 25. In I's'wara becomes infinite that omniscience which in man exists but as a germ. 26. I's'wara is the preceptor of all, even of the earliest of created beings, for He is not limited by time. 27. His name is OM. 28. The repetition of this name should be made with reflection upon its signification."
"The utterance of OM involves three sounds, those of long au, short u, and the "stoppage" or labial consonant m. To this tripartiteness is attached deep mystical symbolic meaning. It denotes, as distinct yet in union, Brahma, Vishnu, and S'iva, or Creation, Preservation, and Destruction. As a whole, it implies "the Universe." In its application to man, au refers to the spark of Divine Spirit that is in humanity; u, to the body through which the Spirit manifests itself; and m, to the death of the body, or its resolvement to its material elements. With regard to the cycles affecting any planetary system, it implies the Spirit, represented by au as the basis of the manifested worlds; the body or manifested matter, represented by u, through which the spirit works; and represented by m, "the stoppage or return of sound to its source," the Pralaya or Dissolution of the worlds. In practical occultism, through this word reference is made to Sound, or Vibration, in all its properties and effects, this being one of the greatest powers of nature. In the use of this word as a practice, by means of the lungs and throat, a distinct effect is produced upon the human body. In Aphorism 28 the name is used in its highest sense, which will necessarily include all the lower. All utterance of the word OM, as a practice, has a potential reference to the conscious separation of the soul from the body."
"2. Concentration, or Yoga, is the hindering of the modifications of the thinking principle. In other words, the want of concentration of thought is due to the fact that the mind — here called "the thinking principle" — is subject to constant modifications by reason of its being diffused over a multiplicity of subjects. So "concentration" is equivalent to the correction of a tendency to diffuseness, and to the obtaining of what the Hindus call "one-pointedness," or the power to apply the mind, at any moment, to the consideration of a single point of thought, to the exclusion of all else... Upon this Aphorism the method of the system hinges. The reason for the absence of concentration at any time is, that the mind is modified by every subject and object that comes before it; it is, as it were, transformed into that subject or object. The mind, therefore, is not the supreme or highest power; it is only a function, an instrument with which the soul works... (Book I, Concentration)"
"This book is meant for sincere students, and especially for those who have some glimmering of what Krishna meant, when in Bhagavad-Gita he said, that after a while spiritual knowledge grows up within and illuminates with its rays all subjects and objects. (Preface)"
"It should be ever borne in mind that Patanjali had no need to assert or enforce the doctrine of reincarnation. That is assumed all through the Aphorisms. That it could be doubted, or need any restatement, never occurred to him, and by us it is alluded to, not because we have the smallest doubt of its truth, but only because we see about us those who never heard of such a doctrine, who, educated under the frightful dogmas of Christian priestcraft, imagine that upon quitting this life they will enjoy heaven or be damned eternally, and who not once pause to ask where was their soul before it came into the present body. Without Reincarnation Patanjali's Aphorisms are worthless. Take No. 18, Book III, which declares that the ascetic can know what were his previous incarnations with all their circumstances; or No. 13, Book II, that while there is a root of works there is fructification in rank and years and experience. Both of these infer reincarnation. In Aphorism 8, Book IV, reincarnation is a necessity. The manifestation, in any incarnation, of the effects of mental deposits made in previous lives, is declared to ensue upon the obtaining of just the kind of bodily and mental frame, constitution and environment as will bring them out. Where were these deposits received if not in preceding lives on earth — or even if on other planets, it is still reincarnation. And so on all through the Aphorisms this law is tacitly admitted. (Preface)"
"Patanjali's rules compel the student not only to acquire a right knowledge of what is and what is not real, but also to practice all virtues, and while results in the way of psychic development are not so immediately seen as in the case of the successful practitioner of Hatha Yoga, it is infinitely safer and is certainly spiritual, which Hatha Yoga is not. In Patanjali's Aphorisms there is some slight allusion to the practices of Hatha Yoga, such as "postures," each of which is more difficult than those preceding, and "retention of the breath," but he distinctly says that mortification and other practices are either for the purpose of extenuating certain mental afflictions or for the more easy attainment of concentration of mind. In Hatha Yoga practice, on the contrary, the result is psychic development at the delay or expense of the spiritual nature. These last named practices and results may allure the Western student, but from our knowledge of inherent racial difficulties there is not much fear that many will persist in them. (Preface)"
"30. व्याणधस्त्यानसंशमप्रभादारस्याणवयणतभ्राणन्तदशनय ारब्धबणू भक - त्वानवणस्थतत्वाणन णचत्तणवऺऩे ास्तऽे न्तयामा् ॥ ३०॥ vyadhistyanasanshayapramadalasyaviratibhrantidar shanalabdhabhoomikatvanavasthitatvani chittavikshepastentarayah Disease, mental laziness, doubt, calmness, cessation, false perception, non-attaining concentration, and falling away from the state when obtained, are the obstructing distractions."
"1. Assuredly, the exposition of Yoga, or Concentration, is now to be made. The Sanskrit particle atha, which is translated "assuredly," intimates to the disciple that a distinct topic is to be expounded, demands his attention, and also serves as a benediction. Monier Williams says it is "an auspicious and inceptive participle often not easily expressed in English.""
"Glory unto those who have realised their own nature! May their blessings be on us all!"
"Then the kind mother went back the way she came, for others who have also lost their way in the trackless desert of life. And thus she is working, without beginning and without end. And thus through pleasure and pain, through good and evil, the infinite river of souls is flowing into the ocean of perfection, of self-realisation."
"26. स ऩवू षे ाभ ् अणऩ गरुु ् कारेनानवच्छदे ात ॥् २६॥ sa poorvesham api guruh kalenanavachchhedat He is the Teacher of even the ancient teachers, being not limited by time. It is true that all knowledge is within ourselves, but this has to be called forth by another knowledge. Although the capacity to know is inside us, it must be called out, and that calling out of knowledge can only be got, a Yogi maintains, through another knowledge. Dead, insentient matter, never calls out knowledge. It is the action of knowledge that brings out knowledge. Knowing beings must be with us to call forth what is in us, so these teachers were always necessary. The world was never without them, and no knowledge can come without them. God is the Teacher of all teachers, because these teachers, however great they may have been—gods or angels—were all bound and limited by time, and God is not limited by time. ..."
"5. The darkness of ignorance is: holding that which is unenduring, impure, full of pain, not the Soul, to be eternal, pure, full of joy, the Soul."
"1. The practices which make for union with the Soul are: fervent aspiration, spiritual reading, and complete obedience to the Master. The word which I have rendered "fervent aspiration" means primarily "fire"; and, in the Eastern teaching, it means the fire which gives life and light, and at the same time the fire which purifies. We have, therefore, as our first practice, as the first of the means of spiritual growth, that fiery quality of the will which enkindles and illumines, and, at the same time, the steady practice of purification, the burning away of all known impurities. The very study of Patanjali's Sutras is an exercise in spiritual reading, and a very effective one..."
"The first book of Patanjali's Yoga Sutras is called the Book of Spiritual Consciousness. The second book, which we now begin, is the Book of the Means of Soul Growth. And we must remember that soul growth here means the growth of the realization of the spiritual man, or, to put the matter more briefly, the growth of the spiritual man, and the disentangling of the spiritual man from the wrappings, the veils, the disguises laid upon him by the mind and the psychical nature, wherein he is enmeshed, like a bird caught in a net."
"8. Hate is the resting in the sense of pain. Pain comes, for the most part, from the strife of personalities, the jarring discords between psychic selves, each of which deems itself supreme. A dwelling on this pain breeds hate, which tears the warring selves yet further asunder, and puts new enmity between them, thus hindering the harmony of the Real, the reconciliation through the Soul..."
"6. Self-assertion comes from thinking of the Seer and the instrument of vision as forming one self. ... To translate this into our terms, we may say that the Seer is the spiritual man; the instrument of vision is the psychical man, through which the spiritual man gains experience of the outer world."
"Therefore Patanjali, like every great spiritual teacher, meets the question: What must I do to be saved? with the age-old answer: Keep the Commandments..."
"The purpose of life, therefore, is the realizing of that prophecy; the unveiling of the immortal man; the birth of the spiritual from the psychical, whereby we enter our divine inheritance and come to inhabit Eternity. This is, indeed, salvation, the purpose of all true religion, in all times."
"Raja Yoga, which Patanjali primarily deals with, includes the effects of all the others. It is only possible when the others have been worked with, but not in the sense of working with them in this life. Evolution has brought all the sons of men (who are ready to be chelas or disciples), through the various races, and whilst in the Lemurian race (or else on the preceding chain or greater cycle) they were all hatha and laya yogins. This resulted in the development and control of the dual physical body, dense and etheric."
""Before the soul can see, the harmony within must be attained, and fleshly eyes be rendered blind to all illusion....” From The Voice of the Silence"
"33.... Nature’s task is done, this unselfish task which our sweet nurse Nature had imposed upon herself. As it were, she gently took the self-forgetting soul by the hand, and showed him all the experiences in the universe, all manifestations, bringing him higher and higher through various bodies, till his glory came back, and he remembered his own nature."
"9. Attachment is the desire toward life, even in the wise, carried forward by its own energy. The life here desired is the psychic life, the intensely vibrating life of the psychical self. This prevails even in those who have attained much wisdom, so long as it falls short of the wisdom of complete renunciation, complete obedience to each least behest of the spiritual man, and of the Master who guards and aids the spiritual man..."
"The question arises: By what means may the spiritual man be freed from these psychical meshes and disguises, so that he may stand forth above death, in his radiant eternalness and divine power? And the second book sets itself to answer this very question, and to detail the means in a way entirely practical and very lucid, so that he who runs may read, and he who reads may understand and practise. The second part of the second book is concerned with practical spiritual training, that is, with the earlier practical training of the spiritual man."
"We think of ourselves as living a purely physical life, in these material bodies of ours. In reality, we have gone far indeed from pure physical life; for ages, our life has been psychical, we have been centred and immersed in the psychic nature.... The teaching of the East is, that all these are true powers overlaid by false desires; that though in manifestation psychical, they are in essence spiritual; that the psychical man is the veil and prophecy of the spiritual man."
"29. तत् प्रत्यक्चेतनाणधगभोऽप्यन्तयामाबावि ॥ २९॥ tatah pratyakchetanadhigamopyantarayabhavashch From that is gain (the knowledge of) introspection, and the destruction of obstacles. The first manifestation of this repetition and thinking of Om will be that the introspective power will be manifested more and more, and all the mental and physical obstacles will begin to vanish. What are the obstacles to the Yogi?"
"The Sulvasutras are a class of works, preserved in various schools, such as those of Baudhayana, Apastamba, and Katyayana, which are often referred to as manuals of altar construction. (Others include those of Satyasadha, Manava, Maitrayani, and Varaha.) In these texts, the construction of a wide variety of altars is described—square, circular, or falcon-shaped—the form depending on the type of ritual to be performed. In certain of these sutras, the formula that came to be known in the West as the theory of Pythagoras is expressed. Thibaut (1875), who was the first to translate the sutras into English, felt that "the general impression we receive from a comparison of the methods employed by Greeks and Indians respectively seems to point to an entirely independent growth of this branch of Indian science" (228). Such a statement was quite significant in Thibaut's time, since the scientific achievements known to the Indo-Aryans were generally held to have been borrowed from the Greeks."
"Neugebauer has shown that these values [of irrational numbers in the Sulvasutras] are identical with those found in certain Babylonian cuneiform texts. . . .He tried to imply that the Indian value after all represented the Babylonian one. . . .As we have shown, there is certainly no proof of such an assertion and the Indian value is certainly derivable from the methods contained in the sulbasutras themselves" (Sen and Bag 1983, 11)."
"Yet long before 1937 people had suggested a non-Greek origin to Greek mathematics; and long before 1943 people had pointed out that sacred books of the East contain the ‘Pythagorean numbers’ [and indeed the ‘theorem’]. Such numbers are mentioned in the Sulvasutras; ancient Indian works on altar constructions. […] Neugebauer does not mention the Sulvasutras in his book Vorlesungen über Geschichte der Antiken Mathematischen Wissenschaften, nor does B. L. van der Waerden them in his book Science Awakening. Why this omission?"
"Anyway, the damage had been done and the Sulvasutras have never taken the position in the history of mathematics that they deserve."
"However, Seidenberg was told by the Indologists that these Sutras, or any Vedic text for that matter, were definitely written later than 1700 BC. But mathematical data cannot be manipulated just like that, and Seidenberg remained convinced of his case: “Whatever the difficulty there may be [concerning chronology], it is small in comparison with the difficulty of deriving the Vedic ritual application of the theorem from Babylonia. (The reverse derivation is easy)… the application involves geometric algebra, and there is no evidence of geometric algebra from Babylonia. And the geometry of Babylonia is already secondary whereas in India it is primary.” [To satisfy the indologists, he said that the Shulba Sutra had conserved an older tradition, and that it is from this one that the Babylonians had learned their mathematics:] “Hence we do not hesitate to place the Vedic (…) rituals, or more exactly, rituals exactly like them, far back of 1700 BC. (…) elements of geometry found in Egypt and Babylonia stem from a ritual system of the kind described in the Sulvasutras.”"
"In the Shulba Sutra appended to Baudhayana’s Shrauta Sutra, mathematical instructions are given for the construction of Vedic altars. One of its remarkable contributions is the theorem usually ascribed to Pythagoras, first for the special case of a square (the form in which it was discovered), then for the general case of the rectangle: “The diagonal of the rectangle produces the combined surface which the length and the breadth produce separately.”"
"This passage consists of two halves in parallel, and it is unlikely that in such a construction, the subject of the second half would remain unexpressed, and that terms containing contrastive information (like "migration" as opposed to the alleged non- migration of the other group) would remain unexpressed, all left for future scholars to fill in. It is more likely that a non-contrastive term representing a subject indicated in both statements, is left unexpressed in the second: that exactly is the case with the verb pravavrâja "he went", meaning "Ayu went" and "Amavasu went". Amavasu is the subject of the second statement, but Witzel spirits the subject away, leaving the statement subject-less, and turns it into a verb, "amâ vasu", "stayed at home". In fact, the meaning of the sentence is really quite straightforward, and doesn't require supposing a lot of unexpressed subjects: "Ayu went east, his is the Yamuna-Ganga region", while "Amavasu went west, his is Afghanistan, Parshu and West Panjab". Though the then location of "Parshu" (Persia?) is hard to decide, it is definitely a western country, along with the two others named, western from the viewpoint of a people settled near the Saraswati river in what is now Haryana. Far from attesting an eastward movement into India, this text actually speaks of a westward movement towards Central Asia, coupled with a symmetrical eastward movement from India's demographic centre around the Saraswati basin towards the Ganga basin.” The fact that a world-class specialist has to content himself with a late text like the BSS, and that he has to twist its meaning this much in order to get an invasionist story out of it, suggests that harvesting invasionist information in the oldest literature is very difficult indeed. Witzel claims (op.cit., p.320) that: "Taking a look at the data relating to the immigration of Indo-Aryans into South Asia, one is struck by a number of vague reminiscences of foreign localities and tribes in the Rgveda, in spite [of] repeated assertions to the contrary in the secondary literature." But after this promising start, he fails to quote even a single one of those "vague reminiscences".”"
"Among more recent attempts, motivated explicitly by the desire to counter the increasing skepticism regarding the Aryan invasion theory, the most precise endeavour to show up an explicit mention of the invasion turns out to be based on mistranslation... In fact, the meaning of the sentence is really quite straightforward, and doesn’t require supposing a lot of unexpressed subjects: “Ayu went east, his is the Yamuna-Ganga region”, while “Amavasu went west, his is Afghanistan, Parshu and West Panjab”. Though the then location of “Parshu” (Persia?) is hard to decide, it is definitely a western country, along with the two others named, western from the viewpoint of a people settled near the Saraswati river in what is now Haryana. Far from attesting an eastward movement into India, this text actually speaks of a westward movement towards Central Asia, coupled with a symmetrical eastward movement from India’s demographic centre around the Saraswati basin into the Ganga basin. The fact that a world-class specialist has to content himself with a late text like the Baudhayana Shrauta Sutra, and that he has to twist its meaning this much in order to get an invasionist story out of it, suggests that harvesting invasionist information in the oldest literature is very difficult indeed."
"The reason for this unpleasant pattern of falsely attributing silly opinions to me is probably not far to seek. It is the fact that I have exposed a mistake made by Witzel in a crucial part of his pro-AIT argumentation. In his paper “Rgvedic history”, he had mistranslated a verse from the Baudhayana Shrauta Sutra (18.44:397.9) to the effect that Ayu’s clan “went eastwards” while Amavasu’s clan “stayed at home in the west”, meaning in Afghanistan or Iran. So, there at long last was the hoped-for Vedic testimony to the Aryan invasion from the west, the “missing link” between Vedic literature and the elusive invasion. Pro-AIT crusaders like R.S. Sharma (Advent of the Aryans, p.87-89) have gleefully invoked the Harvard professor’s prestige in reproducing his OIT-shattering translation of Baudhayana, “the most explicit statement of an immigration into the Subcontinent”. But the translation was wrong. Like the “missing link” between ape and man found in Piltdown, it was a hoax, though presumably a somewhat bonafide hoax. As Prof. George Cardona and other authorities have meanwhile confirmed, the sentence describes how from a middle position (which we can infer to be somewhere in Haryana, India), one clan went east to the Ganga basin and another went west into Afghanistan. I have never accused Prof. Witzel of deceit or fraud. I prefer to live by Napoleon’s dictum: “Never attribute to malice what can be explained through incompetence”,-- or in this case, through over-enthusiasm for a long-hoped-for “discovery”. When people are very very thirsty, they start to see an oasis on the horizon; no malice intended, just self-delusion. Only, after his innocent mistake had been highlighted, Witzel’s reaction was rather unsportsmanlike. He claimed that it was all due to a printing error. That sounds a bit random for such a precise and sensational reading. As if you can put monkeys at a typewriter and let them produce an AIT-friendly translation by coincidence. What’s the big deal about standing corrected once in a while?"
"Kazanas rejects Michael Witzel’s attempt [1995:320-321] to find a testimony of the Aryan invasion in the Baudhāyana Śrauta Sūtra (BSS 18.44). According to Witzel, the text has Purūravas and Urvaśī’s son Amāvasu “stay home” somewhere in Afghanistan while his brother Āyu “migrates” into India. This would provide the “missing link” between the AIT and Sanskrit literature, which to the dismay of the AIT school had failed to provide any testimony of the Aryan invasion. But just as the Piltdown Man proved to be a false trail in the search for the evolutionary “missing link” between ape and man, Witzel’s translation proves to be incorrect.... On that point, we couldn’t agree more, having been the first to analyse Witzel’s rendering as a mistranslation [Elst 1999:164-165]. The passage actually refers to a westward emigration by Amavasu from India, in particular from the Saraswati basin, whence his brother Ayu migrated eastward into the Ganga basin. Amavasu’s progeny is described as including the Gāndhāris, the Persians (Parśu) and the Arāţţas, located in Iran or Afghanistan. This was already assumed in passing in earlier translations of the BSS (surveyed by Vishal Agarwal [2002]), starting with Willem Caland in 1904. Though Witzel’s translation has by now been rejected by all specialists who have cared to speak out [e.g. Cardona & Dhanesh 2007:38-40], there was an objective need for Kazanas to draw attention to it, viz. because it has remained quite influential, especially in the Indian polemic against the OIT. Thus, Romila Thapar and Ram Sharan Sharma have used this passage as evidence for the AIT, so that it has passed into the received wisdom in Indian academic circles."
"There is the following direct statement contained in the (admittedly much later) BSS, 18.44:397.9 sqq which has once again been over-looked, not having been translated yet: ‘Ayu went eastwards. His (people) are the Kuru-PañcAla and the KASI-Videha. This is the Ayava (migration). (His other people) stayed at home in the West. His people are the GAndhArI, ParSu and AraTTa. This is the AmAvasava (group)’."
"This text actually speaks of a westward movement towards Central Asia, coupled with a symmetrical eastward movement from India's demographic centre around the Saraswati basin towards the Ganga basin."
"The most explicit statement of immigration into the Subcontinent."
"The passage (from Baudha_yana S'rautasu_tra), part of a version of the Puruuravas and Urva'sii legend concerns two children that Urva'sii bore and which were to attain their full life span, in contrast with the previous ones she had put away. On p. 397, line 8, the text says: saayu.m caamaavasu.m ca janayaa.m cakaara 'she bore Saayu and Amaavasu.' Clearly, the following text concerns these two sons, and not one of them along with some vague people. Grammatical points also speak against Witzel's interpretation. First, if amaavasus is taken as amaa 'at home' followed by a form of vas, this causes problems: the imperfect third plural of vas (present vasati vasata.h vasanti etc.) would be avasan; the third plural aorist would be avaatsu.h. I have not had the chance to check Witzel's article again directly, so I cannot say what he says about a purported verb form (a)vasu.h. It is possible, however, that Elst has misunderstood Witzel and that the latter did not mean vasu as a verb form per se. Instead, he may have taken amaa-vasu.h as the nominative singular of a compound amaa- vasu- meaning literally 'stay-at-home', with -vas-u- being a derivate in -u- from -vas. In this case, there is still what Elst points out: an abrupt elliptic syntax that is a mismatch with the earlier mention of Amaavasu along with Aayu. Further, tasya can only be genitive singular and, in accordance with usual Vedic (and later) syntax, should have as antecedent the closest earlier nominal: if we take the text as referring to Amaavasu, all is in order: tasya (sc. Amaavaso.h). Finally, the taddhitaanta derivates aayava and aamaavasava then are correctly parallels to the terms aayu and amaavasu. In sum, everything fits grammatically and thematically if we straightforwardly view the text as concerning the wanderings of two sons of Urva'sii and the people associated with them. There is certainly no good way of having this refer to a people that remained in the west."
"(The Srauta Sutra of Baudhayana) "refers to the Parasus and the arattas who stayed behind and others who moved eastwards to the middle Ganges valley and the places equivalent such as the Kasi, the Videhas and the Kuru Pancalas, and so on. In fact, when one looks for them, there are evidence for migration."
"One must be extremely wary of using at least the Vedic versions of this legend to construct real history of human migrations, otherwise we would have to deduce an emigration from India in the direction of Central Asia. There is absolutely no need to read modern and colonial Aryan invasion and migration theories into ancient ritual texts."
"“The Apsaras Purvacitti was her Urvasi’s) sister. She thought, "My sister has been living among human beings for a long time. I shall meet her." (Even after) Coming to her, she could not meet her. She resided with the herd of sheep in her (Urvasi’s) possession because such was the appearance of old ladies. She assumed the form of a wolf and caused a violent stir up (in the herd of sheep). A young ram, still sucking its mother was tied to a foot of her (Urvasi’s) bed. She (Purvacitti) snatched it away. As it was stolen away, (Urvasi) wept, "My ram is stolen". Hearing it, the king jumped up. He approached her (Purvacitti). He met (came close to) her. Transformed as a female ichneumon, she went to him. She deprived him of his inner garment. She (Purvacitti) generated lightning. She (Urvasi) saw him naked in the light of the lightning. The king came and said, "I could not help; my ram had indeed disappeared."(2) (Urvasi said-) "I shall leave thee." (Pururava said-) "What is happened?" (Urvasi replied-) "I saw you naked." After her departure the king, with the harm already done, and suffering from grief, wandered. Brhaspati, son of Angiras said to him, "I shall cause you to perform the Sada sacrifice. I shall help thee in the wandering." Brhaspati made him perform the Sada sacrifice. After having returned from the Avabhrta (the king) saw her (Urvasi). The sons approached her and said, "Do thou take us there where thou are going. We are strong. Thou hast put our father, one of you two, to grief." She said, "O sons, I have given birth to you together. (Therefore) I stay here for three nights. Let not the word of the brahmana be untrue." The king wearing the inner garment lived with her for three nights. He shed semen virile unto her. She said, "What is to be done?" "What to do?", the king responded. She said, "Do thou fetch a new pitcher?" She disposed it into it. In Kurukshetra, there were ponds called Bisavati. The northern-most among then created gold. She put it (the semen) into it (the pond). From it (the banks of the pond) came out the Asvattha tree surrounded by Sami. It was Asvattha because of the virile semen, it was Sami by reason of the womb. Such is the creation of (Asvattha tree) born over Sami. This is its source. It is indeed said, "Gods attained heaven through the entire sacrifice." When the sacrifice came down to man from the gods, it came down upon the Asvattha (tree). They prepared the churning woods out of it; it is the sacrifice. Indeed, whichever may the Asvattha be, it should be deemed, as growing on the Sami (tree). When it is said, "Thou art Urvasi, Ayu and Pruvasas," one utters the names of the father and the sons. This may also be taken in general sense. After her departure, the king, with the harm already done, and suffering from grief, wandered. Brhaspati, son of Angiras said to him, "I shall cause thee perform the Aupasada sacrifice; thereby thy harm will disappear." Brhaspati, son of Angiras made him perform the Aupasada sacrifice. Thereby his harm disappeared. The Sadaupasada (sacrifices) are also known as Paururavasau. One who desires to obtain wealth, him should one cause to perform he Sada. In his sacrifice the Bahispavamana is in ten Stomas. ……."
"An over-arching theme in the versions of the Purur ava-Urvasi legend in the Vedic texts is the semi-divine origin of the Vedic ritual. The yajna is said to have reached mankind through Pururava, who got it through semi-divine beings, the Gandharvas, via the intervention of Urvasi, who herself was an apsaraa and belonged to the Gandharvas. Coupled with the Baudhayana Srautasutra 18.44-45 passage, we may interpret the names of Ayu and Amavasu to mean that the former represents the ancestor of peoples (Kuru- Panchalas and Kasi-Videhas) who are ‘alive and bright’, and ‘vibrant’ or ‘moving’ 39 because they sacrificed to the Devas. In contrast, the Gandharis, Parsus and Arattas did not perform Vedic sacrifices for Devas and hoarded their ‘possessions in their homes’, due to which they were ‘stationary’ or ‘dead’ and ‘devoid of light’, like the ‘amavasya’ or moonless night. This interpretation would be completely consistent with later traditions concerning the conformity to orthopraxy by the Kurus etc., and the lack of the same in the case of Arattas etc."