First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"Anglia cui mater fuerat, cui Gallia nutrix, Matri nutricem praefero mente meam. Six utriusque tamen meritis praeconia justis Attribuo, niteant ut probitate pares."
"I never cared a bit for philology; my chief aim has been throughout to illustrate the social condition of the English people in the past."
"Clothes were generally woven of sheepís wool ... The dress in this period seems to have consisted of three garments ñ an under-garment (nivi), a garment proper (Vasas) and an over-garment (Adhi-vasas), like a mantle or cloak. The Satapatha Brahmana describes the set of sacrificial garments as consisting of silk under-garment (Tarpya), a garment of undyed wool, an over-garment and a turban (Ushnisa). A royal head-gear or turban is worn at the Rajasuya and Vajapeya ceremonies by the king. The turban of the Vratya is referred to. The sandal or shoe was made of boar-skin ... Skins were used as clothing."
"The three-fold nature of Agni is a favourite topic with RV poets: his heads, bodies, stations, splendours and births are each three-fold. He is the earliest representative of the famous Indian trinity... ""
"V.M. Apte strikes a neutral note: "Whether fetishism is to be read into a reference to an image of Indra and whether the worship of idols or images of gods was known to the Rigveda, are points on which no certain conclusions can be reached. ""
"The milch-cow (Dhenu) is contrasted with the bull, and there are special terms for cows, oxens and calves of different ages, for cows barren or otherwise and in various stages of growth and motherhood, as well as for a cow with a calf substituted for one of her own which had died (Apte in Majumdar 1951: 460)"
"Quotations will tell the full measure of meaning — if you have enough of them."
"The circle of the English language has a well-defined centre but no discernible circumference."
"I feel that in many respects I and my assistants are simply pioneers, pushing our way experimentally through an untrodden forest, where no white man's axe has been before us."
"Word of the day is ‘recrudescence’ (17th century): the return of something terrible after a time of reprieve"
"Quoi qu’en dise Aristote et sa docte cabale, Le tabac est divin, il n’est rien qui n’égale."
"Quand on n'a pas ce que l'on aime, Il faut aimer ce que l'on a."
"Since honour from the honourer proceeds, How well do they deserve that memorize And leave in Books, for all posterities The names of worthies and their virtuous deeds."
"England is the paradise of women, the purgatory of men, and the hell of horses."
"How poor remembrances are statues, tombs, And other monuments that men erect To princes, which remain in closèd rooms Where but a few behold them, in respect Of Books, that to the universal eye Show how they lived; the other where they lie!"
"We came down on them like a flood, We went out among their cities, We tore down the idol-temples, We shat on the Buddha's head!"
"The calculations and conjectures of Professor Muller cannot be looked upon as having in any essential manner contributed to the final settlement of the question. Doubtless he would himself make no such pretensions in their favor; but he is in danger of being misunderstood as doing so; we have already more than once seen it stated that " Muller has ascertained the date of the Vedas to be 1200-1000 B. C.," or to that effect."
"Whitney's association with Darwin and his rivalry with Müller, both international celebrities of the Victorian age, made him a towering public presence and brought him a transatlantic fame unattainable by most Americans of his time."
"Whitney, not one to ignore Müller’s flights of poetic fancy, mocked Müller when he seemed to depict the Aryans as “perched for a couple of thousand years upon some exalted post of observation, watching thence the successive departure from their ancient home of the various European tribes” (Whitney 1987 1.95–96):"
"Whitney ([1874] 1987) had made a point of mentioning that Muller himself had made no pretensions that his dates had "in any essential manner contributed to the final settlement of the question." But his concern is that Muller "is in danger of being misunderstood as doing so; we have already more than once seen it stated that 'Muller has ascertained the date of the Vedas to be 1200-1000 B.C.'" (78)."
"Legge made a fetish of literalness, as if a certain air of foreign remoteness, rather than clarity, were the mark of fidelity. What Mencius said was this, in exactly twelve words in Chinese, that when armies were lined up with spears and shields to attack a city, "the weather is less important than the terrain, and the terrain less important than the army morale." Or, more literally, if one preferred: "Sky-times not so good as ground-situation; ground-situation not so good as human harmony." To any Chinese child "sky-times" simply means the weather and can mean nothing else; "ground-situation" means the terrain, and "human harmony" means the army morale. But, according to Legge, Mencius said, "Opportunities of time (vouchsafed by) Heaven are not equal to advantages of situation (afforded by) the Earth, and advantages of situation (afforded by) the Earth are not equal to (the union arising from) the accord of Men.""
"One habit he maintained almost to his death, a habit which was the cause of no little astonishment among his friends. He habitually rose about 3 A.M., and worked at his desk for five hours, while the rest of the household slept. Soon after his arrival, the lighted study attracted the night-policeman to the house, 'fearful lest, at so suspicious an hour, mischief in some dishonest form or other was afoot.'"
"James Legge had a rare largeness and simplicity of nature, and was distinguished by the dignity which never fails to adorn the single-minded man. He was, though so upright, as gentle as a child, and while severely conscientious he was saved by his delightful humour from being either fierce or fanatical. [...] He was a man of fine presence, pure purpose, and courageous speech [...]. He was sent Eastwards, to the oldest of living civilisations, and he studied it with an eye made luminous by love. [...] He gained the affection and confidence of the Chinese as but few foreigners have ever done, for he loved them truly, and they knew the simple integrity of his love. [...] Did he not judge with charity as well as knowledge? He had the insight which comes of the heart even more than of the head into their literature and religion; and he saw that the primary condition of making the “'est influential in the East was to make the East intelligible to the West. [...] Out of this understanding came his magnificent edition of the Chinese Classics. Of its learning it does not become me to speak; the invincible patience, the heroic industry that went to its production, we can all admire. But only those who knew the man can appreciate the idea, the splendid dream of humanity and religion that gave it birth."
"I cannot help dancing with joy to hear that the doctrines of our sages have now become available to [people of] the Western Sea. [...] James Legge has proven himself a man of culture and courage [...] by studying the way of our sages through the commentaries [...] so as to transform the [Western] barbarians."
"Dr. Legge, from his raw literary training when he began his work, and the utter want of critical insight and literary perception he showed to the end, was really nothing more than a great sinologue, that is to say, a pundit with a very learned but dead knowledge of Chinese books."
"The Master standing by a stream, said, "It passes on just like this, not ceasing day or night!""
"The scholar who cherishes the love of comfort is not fit to be deemed a scholar."
"To see what is right and not to do it is want of courage."
"When we see men of worth, we should think of equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves."
"The superior man is modest in his speech, but exceeds in his actions."
"The Master said, [...] "Hold faithfulness and sincerity as first principles." [...] "Have no friends not equal to yourself." [...] "When you have faults, do not fear to abandon them.""
"When I walk along with two others, they may serve me as my teachers. I will select their good qualities and follow them, their bad qualities and avoid them."
"Witold Doroszewski treated the culture of language as a significant part of linguistics. He believed that popularising correct Polish and knowledge of language is more important than pointing out and analysing linguistic errors since promoting positive models is the basis of work on language. He defined language as one of the forms of the human activity in the society. Apart from numerous specific solutions, radio advice, collected in 3 volumes of O kulturę słowa (About the culture of the word), he also formulated several general principles of the culture of language. He presented the first set of criteria for linguistic correctness, developed theoretical assumptions of the dictionary of correct Polish, defined the notion of linguistic norm and linguistic error. Many findings and observations contained in his studies have been valid to date, his way of treating prescriptive linguistics has been continued by his students."
"For Witold Doroszewski, at the root of semantic analysis lies the philosophical issue of the relationship between the general and the particular, the starting point being the analysis of the function of the copula "is". Doroszewski analyses the problem of meaning as closely linked with denotation. It is in that question that he sees the focal point of semantics."
"Not only the tools of manual labour, but also the tools of human thought — words — are subject to the laws of historical development. The history of the meanings of words is outside the area of interest of formal logic, and could not be fruitfully studied by the methods of that discipline."
"Professor Witold Doroszewski (1899–1976) was an exceptional personality, a man of great talent and great labour, which ensured him a glittering and rapid career resulting i.a. in the linguistic school that formed around him in the Warsaw academia. The basis of his academic achievements was an original philosophical concept originating from Aristotelian monism, the centre of which was the notion of homo loquens (a talking man). With respect to linguistics, Witold Doroszewski’s outstanding accomplishments are concerned with word formation; lexicography, lexicology and semantics; culture of language; dialectology; general linguistics. Professor Witold Doroszewski’s achievements correspond with various streams of contemporary linguistics and are an object of a continuing academic discourse."
"In a certain sense may be considered a superior discipline to lexicology, for results are more important than intentions and the value of theoretical principles must be estimated according to results."
"The potential conflict inherent in every word, and finding expression in the fact that the use of every word is an individual embodiment of a general concept, is the focal point of semantics understood as a part of linguistics — that is as a science of the meanings of words and the history of such meanings"
"[ Semantics can be defined as] the science of the meanings of words, [the central issue of which is] the problem of the relationship between words and designata."
"Doroszewski [was] the author of the most important dictionary of the 20th-century Polish language (at least in the category of general-purpose dictionaries)."
"I have just dipped far enough into Mr. Malones edition of Shakspeare to find he has not been sparing of his epithets whenever he has occasion to introduce me to the notice of his readers. In fact, I believe I originally gave him some little provocation. But I thought your countrymen had been remarkable rather for the suddenness of their anger than the duration of their malignity. Have the morals of this worthy editor been corrupted by his long residence amongst us?"
"Every reader of this incomparable edition will have frequent occasion to observe that the editor "draweth out the thread of his verbosity finer than the staple of his argument." The present instance, indeed, is nothing in comparison to pages of inanity with which the work abounds, and which, on account of their "true no-meaning," are actually incapable of refutation or discussion."
"I have still some intention of printing an edition of Shakspeare, in which I shall carefully attend to what you say. I send you a pamphlet in which I flatter myself I have totally demolished the great Mr. Malone. He has attempted to answer it by the most contemptible thing in nature."
"But it is not the want of ear and judgement only of which I have to accuse Mr. Malone: he stands charged with divers other high crimes and misdemeanors against the divine majesty of our sovereign lord of the drama; with deforming his text, and degrading his margin, by intentional corruption, flagrant misrepresentation, malignant hypercriticism, and unexampled scurrility. These charges shall be proved--not, as Mr. Malone proves things, by groundless opinion and confident assertion, but--by fact, argument, and demonstration. How sayest thou, culprit? Guilty or not guilty?"
"Now Mr. Malone will take this exceedingly ill; for Mr. Malone has a very high opinion of himself, and a very mean one of every body else. But I confess I do not seek to please Mr. Malone: I wish to rescue the language and sense of an admirable author from the barbarism and corruption they have acquired in passing through the hands of this incompetent and unworthy editor. In a word, I mean to convict and not to convince him."
"Mr. Malone can not read, and is totally ignorant of the consequences of his own absurd ideas; he could never else have thought such a line as the following consistent with the laws of metre: '"What wheels? Racks? fi-ers? What flaying? boiling?' Thus, however, he insists that Shakespeare intended us to read--swor-en, char-rums, instead of sworn, charms; su-ar, for sure, &c. &c. converting one syllable into two, two into three or four and so on."
"You will do Mr. Malone great injustice if you suppose him to be in all respects what I may have endeavoured to represent him in some. In order that he may recover your more favourable opinion, let me recommend to your perusal, the discussion, in his prolegomena, intitled "Shakspeare, Ford and Jonson ;." and his "Dissertation on the three parts of King Henry the Sixth" (to which I am more indebted for an acquaintance with the manner of our great dramatic poet than to any thing I ever read)."
"Have you seen our friend Langdales History of North Allerton? You will hear, perhaps, or suspect that I gave him some little assistance; but he seems to have been beholden to a much cleverer fellow. I dare say you will not think me capable of saying that a structure was pulled down by "illiterate hands.""
"Talking of historys, i suppose we are to have nothing further from that fellow Hutchinson: We shall therefore lose the most interesting part of his subject. An ATTORNEY, who HAS BUT ONE OBJECT AND THAT IS THE LUCRE OF GAIN, should never be encourageed in attempts of this nature."
"This is believed to be the completest list of this voluminous, prosiack, and driveling monk, that can be formed...in truth, and fact, these stupid and fatigueing productions, which by no means deserve the name of poetry, and their stil more stupid and disgusting author, who disgraces the name and patronage of his master Chaucer, are neither worth collecting (unless it be as typographical curiositys, or on account of the beautyful illuminations in some of his presentation copys), not even worthy of preservation: being only suitablely adapted "ad ficum & piperem," and other more bare and servile uses. How little he profited by the correction, or instructions of his great patron is manifest in almost every part of his elaborate drawlings, in which there are scarcely three lines together of pure and acurate metre."