First Quote Added
április 10, 2026
Latest Quote Added
""Échec et mat. Dispersion!" Checkmate. Scatter! (during Coup de Chevalier hits)"
""Aujourd'hui tu seras effacé." Today's the day you die. (Coup de Chevalier activation; against Dragunov) Literal translation: Today you will be erased."
""Nous sommes les seuls à pouvoir contrôler l'équilibre des puissances de ce monde." We'd best hold the reins of the global balance of power. Literal translation: We are the only ones who can control the balance of power in this world."
""Serait-il possible de réserver une table dans un 3 étoiles pour ce soir? Cuisine française, évidemment." Make reservations at a 3-star restaurant: French, naturally. Literal translation: Would it be possible to reserve a table in a 3 star hotel for this evening? French cuisine, obviously."
""J'aime le Japon. Je trouve incroyable qu'on puisse obtenir des mouchoirs dans la rue gratuitement." I love the Land of Rising Sun. People just hand you tissues on the street! (victorious against Asuka, Jun and Reina) Literal translation: I like Japan. I find it incredible that you can get tissues on the street for free."
""Ainsi se brise le lien qui unissait nos destins." Looks like the last number for this twisted dance of ours. (victorious against Dragunov) Literal translation: Thus the link that united our destinies is broken."
""Ma Takemikazuchi est vraiment impressionnante, n'est-ce pas?" My Takemikazuchi's pretty sharp, too, don't you think? (victorious against Yoshimitsu) Literal translation: My Takemikazuchi is really impressive, isn't it?"
""Aimeriez-vous un peu de thé après ceci?" How would you like some tea after this? (victorious against Anna) Literal translation: Would you like some tea after this?"
""Lars Alexandersson... Le lion de la rébellion. Très bien. Contactez Yggdrasil. Il faunt une opération conjointe." Lars Alexandersson... The lion of the rebellion. Fine by me. Get in contact with Yggdrasil. We'll make it a joint operation. (Story Mode)"
""(Nous sommes les seuls à pouvoir contrôler l'équilibre des puissances de ce monde.)" (When it comes to the global balance of power, we'd best be the ones calling the shots.) (Story Mode)"
""Je ne peux pas laisser le tournoi continuer. Que tout le monde parte immédiatement." I can't let this dog and pony show go on any longer. Evacuate everyone here. (Story Mode)"
""Claudio... Il est lĂ lui aussi." Claudio... So even the Italian's come to play. (Story Mode)"
"I'll show you just how scary boxing can be. (Vs. Armor King) - Tekken 8"
"No more playing around! (Heat Burst) - Tekken 8"
"Too slow! (Revenge Blow) - Tekken 8"
"Body! (Vigilant Blow) - Tekken 8"
"Bullseye! (Quick Hook on counter hit) - Tekken 8"
"Sorry! (Ten Count/absorbing hit on British Lancer) - Tekken 8"
"Weak! (Two-Faced on Heat and mid attack auto-parry) - Tekken 8"
"It's over! (Heat Engager) - Tekken 8"
"Eat this! Finish! (Bretwalda) - Tekken 8"
"Now this is what I call fun! (Dear Land of Hope activation) - Tekken 8"
"These are the fists of a champion! - Tekken 8"
"I'm up for a rematch anytime! - Tekken 8"
"Yeah! You here about the guy who trashed that dojo? - Tekken 5"
"You're on. - Tekken 5"
"So you're the one behind all of this! - Tekken 5"
"Quit playing dumb! You're gonna tell me everything! - Tekken 5"
"This guy... is strong! - Tekken 5"
"The experience alone was reward enough. You two can split it amongst yourselves. See you around. - Tekken 6 (in his ending)"
"It looks delicious. - Tekken 6 (in Law's ending)"
"What did the Mishima Zaibatsu... do to me? - Tekken Tag Tourmanent 2"
"Dr. Kliesen... - Tekken Tag Tournament 2"
"Wait... Don't leave me! - Tekken Tag Tournament 2"
"Emma... - Tekken Tag Tournament 2"
"You will talk to me, even if I have to make you! (Vs. Nina, Story Mode only) - Tekken 7"
"Yo, you two... Long time no see. It's me! I'm totally... ready! - Tekken 8"
"Ha! (kiai) - Tekken 5"
"One, two, three, four! (British Edge Combo/British Edge Combo 2) - Tekken 6 - Tekken 8"
""Les couchers de soleil sur la Seine de me rappellent ce que je dois protéger... Je vais m'en charger." The sunset of the Seine shows me the preciousness of what I need to protect... I'll handle this myself. (Reveal Trailer) Literal translation: The sunsets over the Seine remind me of what I must protect... I will take care of it."
""J'espère que tu n'es pas un de ces "incompétents" à l'esprit "limité"." "Common knowledge" is just another way to say "mediocre"! Literal translation: I hope you're not one of those "incompetent" people with a "limited" mind."
""Je vais m'en charger." I'll handle this myself. Literal translation: I'll take care of it."
""Nous éliminerons toutes les menaces de ce monde." We'll wipe out all the threats in the world. (if against Devil Jin)"
""Il y a de l'amélioration, Raven." You've gotten pretty good, Raven. (if against Raven) Literal translation: There's improvement, Raven."
""Bon appétit!" Enjoy your meal! (Heat Burst)"
"Destruction! (Monsieur Samurai)"
""Pour toi!" For you! (Musk-Scented Natasha/One Night Miracle)"
""Coup de grâce!" Grace! (Asterism of Virtue)"
""Ç'est raté." You missed. (Farewell in Taj Mahal)"
""Claudio qui nous sauve tous... Je ne l'aurais jamais imaginé." Claudio... Can't say I saw you pulling my ass out of the fire. (Story Mode)"