First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"Ignoto Deo."
"Deus incrementum dedit."
"Omnia mihi licent, sed omnia non expediunt."
"Corrumpunt bonos mores colloquia mala."
"Jubilate Deo, omnis terra."
"Militia est vita hominis super terram."
"The Vulgate, from which the Douay derives, not only resulted from manuscripts hundreds of years older than those used by King James' men but derived from a canon which the whole Church for 1600 years before Luther held to be Sacred. In fact, the Septuagint Greek Bible, the Bible used by Greek−speaking Jews and gotten together long before is the true index to the books which the pre-Christian Jews and all the first Christians held sacred. The Septuagint has the same books as the Vulgate and, in fact, it was used as a guide by the translators of the Vulgate 1200 years before the first Protestant was born and just about the time that the Jewish rabbis were deciding that they wanted no part of some of the texts their ancestors had venerated."
"The medieval period based its scriptural exegesis upon the Vulgate translation of the Bible. There was no authorized version of this text, despite the clear need for a standardized text that had been carefully checked against its Hebrew and Greek originals. A number of versions of the text were in circulation, their divergences generally being overlooked. It was not until 1592 than an 'official' version of the text was produced by the church authorities, sensitive to the challenges to the authority of the Vulgate by Renaissance humanist scholars and Protestant theologians."
"Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in cælos."
"Nox nocti indicat scientiam."
"Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam."
"Parvulus enim natus est nobis, et filius datus est nobis."
"In principio creavit Deus cælum et terram."
"Da mihi animas, cetera tolle tibi."
"Comedamus et bibamus, cras enim moriemur."
"Porro unum est necessarium."
"Vox clamantis in deserto."
"Dixitque Deus: Fiat lux. Et facta est lux."
"Sic pereant omnes inimici tui, Domine: qui autem diligunt te, sicut sol in ortu suo splendet, ita rutilent!"
"Sanctus, sanctus, sanctus Dominus, Deus exercituum; plena est omnis terra gloria ejus."
"A sæculo confregisti jugum meum: rupisti vincula mea, et dixisti: Non serviam. In omni enim colle sublimi, et sub omni ligno frondoso, tu prosternebaris meretrix."
"State super vias, et videte, et interrogate de semitis antiquis quæ sit via bona, et ambulate in ea: et invenietis refrigerium animabus vestris."
"principes gentium, et qui dominantur super bestias quæ sunt super terram? qui in avibus cæli ludunt, qui argentum thesaurizant, et aurum, in quo confidunt homines, et non est finis acquisitionis eorum? qui argentum fabricant, et solliciti sunt, nec est inventio operum illorum?"
"Benedic Deo et morere."
"Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine."
"Dominus illuminatio mea, et salus mea, quem timebo?"
"Et introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat juventutem meam."
"Molliti sunt sermones ejus super oleum: et ipsi sunt jacula."
"De profundis clamavi ad te, Domine."
"Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus, quum recordaremur Sion."
"Cor hominis disponit viam suam; sed Domini est dirigere gressus ejus."
"Corona dignitatis senectus, quæ in viis justitiæ reperitur."
"Vanitas vanitatum, et omnia vanitas."
"Sicut populus, sic sacerdos."
", dies illa, dies tribulationis et angustiæ, dies calamitatis et miseriæ, dies tenebrarum et caliginis, dies nebulæ et turbinis, dies tubæ et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos."
"Magna est veritas, et prevalet."
"Attingit ergo a fine usque ad finem fortiter, et disponit omnia suaviter."
"Duplex enim illos acceperat tedium et gemitus cum memoria præteritorum."
"Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo."
"Sufficit diei malitia sua."
"Ex abundantia enim cordis os loquitur."
"Spiritus quidem promptus est, caro vero infirma."
"Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonæ voluntatis."
"servum tuum Domine, secundum verbum tuum in pace: Quia viderunt oculi mei salutare tuum, Quod parasti ante faciem omnium populorum: Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israël."
"Omnis homo mendax."
"Pax vobis."
"Ecce , ecce qui tollit peccatum mundi."
"Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in illo."
"Ecce homo."
"When the Sonne of Man shall come in hys maiestie, and all hys holy angelles with him, then shall he sytt uppon the seate of his maiestie, and before hym shalbe gaddred all nacions. And he shall sever them won from another, as a shepherde putteth asunder the shepe from the gootes. And he shall sett the shepe on his right honde, and the gotes on his lyfte honde. Then shall the Kynge saye to them on his right honde: Come ye blessed children of my father, inheret ye the kyngdome prepared for you from the beginninge of the worlde. For I was anhongred, and ye gave me meate. I thursted, and ye gave me drinke. I was herbroulesse, and ye lodged me. I was naked and ye clothed me: I was sicke and ye visited me. I was in preson and ye cam unto me.Then shall the juste answere hym sayinge: Master, when sawe we the anhongred, and feed the? or a thurst, and gave the drynke? when sawe we the herbroulesse, and lodged the? or naked and clothed the? or when sawe we the sicke, or in preson and cam unto the? And the Kynge shall answere, and saye unto them: Verely I saye unto you: in as moche as ye have done it unto won of the leest of these my brethren: ye have done it to me.Then shall the Kynge saye unto them that shalbe on the lyffte hande: Departe from me, ye coursed, into everlastinge fire, which is prepared for the devyll and hys angels. For I was an hungred, and ye gave me no meate. I thursted, and ye gave me no drynke. I was herbroulesse, and ye lodged me nott. I was naked, and ye clothed me nott. I was sycke and in preson, and ye visited me not.Then shall they also answere hym sayinge: Master when sawe we the anhungred, or a thurst, or herbroulesse, or naked, or sicke, or in preson, and have not ministred unto the? Then shall he answere them, and saye: Verily I say unto you, in as moche as ye dyd it nott to won of the leest of these, ye dyd it nott to me. And these shall go into everlastinge payn: And the rightous into lyfe eternall."