"After the calamities which the state of literature sustained in consequence of the incursions of the northern nations, the first restorers of the antient philosophical sciences in Europe... were the Arabians. In the beginning of the eighth century, this wonderful people, equally famous for their conquests and their love of letters, in ravaging the Asiatic provinces found many Greek books, which they read with infinite avidity: and such was the gratification... that they requested their caliphs to procure from the emperor at Constantinople the best Greek writers. These they carefully translated into Arabic. ...The Greek poetry they rejected, because it inculcated polytheism and idolatry, which were inconsistent with their religion. ...Of the Greek history they made no use, because it recorded events which preceded their prophet Mahomet. Accustomed to a despotic empire, they neglected the political systems of the Greeks, which taught republican freedom. For the same reasons they despised the eloquence of the Athenian orators. The Greek ethics were superseded by their Alcoran, and on this account they did not study the works of Plato. Therefore no other Greek books engaged their attention but those which treated of mathematical, metaphysical, and physical knowledge. Mathematics coincided with their natural turn to astronomy and arithmetic. Metaphysics, or logic, suited their speculative genius, their love of tracing intricate and abstracted truths... Physics, in which I include medicine, assisted the chemical experiments to which they were so much addicted: and medicine, while it was connected with chemistry and botany, was a practical art of immediate utility. Hence they studied Aristotle Galen and Hippocrates with unremitted ardour and assiduity: they translated their writings into the Arabic tongue, and by degrees illustrated them with voluminous commentaries. These Arabic translations of the Greek philosophers produced new treatises of their own, particularly in medicine and metaphysics. They continued to extend their conquests, and their frequent incursions into Europe before and after the ninth century, and their absolute establishment in Spain, imported the rudiments of useful knowledge into nations involved in the grossest ignorance, and unpossessed of the means of instruction. They founded universities in many cities of Spain and Africa. They brought with them their books, which Charlemagne... commanded to be translated from Arabic into Latin: and which... being quickly disseminated over his extensive dominions, soon became familiar to the western world. Hence it is, that we find our early Latin authors of the dark ages chiefly employed in writing systems of the most abstruse sciences: and from these beginnings the Aristotelic philosophy acquired such establishment and authority, that from long prescription it remains to this day the sacred and uncontroverted doctrine of our schools. From this fountain the infatuations of astrology took possession of the middle ages, and were continued even to modern times. To the peculiar genius of this people it is owing, that chemistry became blended with so many extravagancies, obscured with unintelligible jargon, and filled with fantastic notions, mysterious pretensions, and superstitious operations. And it is easy to conceive, that among these visionary philosophers, so fertile in speculation, logic and metaphysics contracted much of that refinement and perplexity, which for so many centuries exercised the genius of profound reasoners and captious disputants, and so long obstructed the progress of true knowledge. It may perhaps be regretted, in the mean time, that this predilection of the Arabian scholars for philosophic enquiries, prevented them from importing into Europe a literature of another kind. But rude and barbarous nations would not have been polished by the history, poetry, and oratory of the Greeks. Although capable of comprehending the solid truths of many parts of science, they are unprepared to be impressed with ideas of elegance, and to relish works of taste. Men must be instructed before they can be refined; and in the gradations of knowledge, polite literature does not take place till some progress has first been made in philosophy. Yet it is at the same time probable, that the Arabians, among their literary stores, brought into Spain and Italy many Greek authors not of the scientific species: and that the migration of this people into the western world, while it proved the fortunate instrument of introducing into Europe some of the Greek classics at a very early period, was moreover a means of preserving those genuine models of composition, and of transmitting them to the present generation."
Quote Details
Added by wikiquote-import-bot
Unverified quote
0 likes
Original Language: English
Available Languages (1)
Revision History
No revisions have been submitted for this quote.
Categories
Middle Ages
64 quotes on TrueQuotesView all quotes by Middle Ages →
Related Quotes
"Thou sayst: 'I see the air, I see the fire, The water, and the earth, and all their mixtures Come to corruption, and …"
"The existence of God may be proved in five ways. The first and most manifest way is the argument from motion. ...What…"
"We know Chaucer in the only way in which the greater authors generally have cared to be known. ...All we need further…"
"Music historians have learned that the language and approach of musical theory in the Middle Ages were borrowed direc…"
"[...] there are things in the media that can be spoken ill of with impunity: the Middle Ages is one of them. And this…"
"My own case for Christianity is rational; but it is not simple. It is an accumulation of varied facts, like the attit…"
"No two ideals could be more opposite than a Christian saint in a Gothic cathedral and a Buddhist saint in a Chinese t…"
"I do not mean to say... that these love discussions... were without their influence upon the conduct and ideals of co…"
"This volume, it is believed, contains all the most important tales which formed the great body of mediaeval legend or…"
"Thou sayest, 'Well discern I what I hear; But it is hidden from me why God willed For our redemption only this one mo…"