First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
""Shiran! Dareda to iu noja." What are you implying? - (in his story)"
""Hisashiburida na, oyaji-dono." It's been a long time, Father. - (in his story)"
"I wish I could stay but I've got things to do."
""Nani ja to? Fun... Dewa kisama mo kaiinu nite o kama retaiu to wake ka." It appears you've been betrayed by your own minions as well. - (in his story)"
""Aite wa kisama ka." So you're my opponent. - (in Raven's story)"
""Wan jinrei, naze sorehodo..." Wang Jinrei, how can you?... - (in Wang's story)"
""Desgraciadamente para ti, hoy tengo un mal dĂa." Unfortunately for you, I'm having a bad day."
"You should choose your fights more wisely."
""Washi ga shin no Mishima Zaibatsu no tĹshu, Mishima Heihachi de aru!" I am Heihachi Mishima, the true leader of the Mishima Zaibatsu!"
""Kazuya! Yokumo kono washi o hame otte!" Kazuya! How dare you double cross me! - (in his story)"
""Honmaru no... Chika? ...Naruhodo." Beneath... Honmaru? I see... - (in Kazuya's story)"
""Areshiki no bakuhatsu de kono washi ga shi-me to demo omotta ka! Kono dai utsuke-me ga!" You thought that little explosion was enough to do me in? You're pathetic! - (in Lee's story)"
""Amai wa, tĹnamento wa washi de saigoda to omotte iru no ka?" You think this tournament ends with me? - (in Steve's story)"
""Yatsu no ikinone wa, washi ga tomeru! Ano toki to onajiku!" I'll be the one to stop him. Once and for all! - (in Wang's story)"
"Gomennasai. Mou ikanai to. (Sorry. I must get going.) [flies away]"
""Eh... Si insistes." Agh... If you insist."
"Don't take it personally."
""Sigue asĂ y te acabarĂĄn matando." Keep it up and you'll get yourself killed."
""Areshiki no koto de shinu ka, boke!" I won't die that easily, fool!"
""Kon'na fuzaketa taikai nado, tsubushite kureru wa!" I'll crush this wretched tournament!"
""Onore, Kazuya!" Damn you, Kazuya! - (Cinematic Intro)"
""Kono... washi ni... hamukau koto ga! Don'nani osoroshÄŤ kotona no ka omoishire! Kore de sukkiri shita wai! Tsugi!" I'll show you... what it means... to battle... with... me! That was satisfying! Next! - (in his story)"
""Kazuya! Yokumo kono washi o hame otte!" Kazuya! How could you betray me?! - (in Kazuya's story)"
""Dareda to iu noja." What are you implying? - (in Kazuya's story)"
""Kumayo! Hahaha! Washi no kawarini zaibatsu o mamotte kureta to wa kanshin'na yatsu ja." Kuma!! Hahaha! You protected the Zaibatsu for me! You've done well. (in Kuma's ending)"
""Kuma-me... kuma no bunzai de... Washi no menokuroiuchi wa, suki katte ni wa sa sen zo!" Damn Kuma and his worthless hide... As long as there's a breath left in my body, I won't let you do as you please! (in Kuma's ending)"
""Washi wa shinan. Mishima wa fumetsu ja. Ano bakuhatsu de, washi wa chĹŤ sĹŤ-kiro fukitobasa re... Mori ni aru bochi e ochita. Sonomama sĹŤ-shĹŤkan seishi no sakai o samayotte itarashÄŤ. KuwashÄŤ koto wa wakaran. ...Sono ato okite, koko e kaketsuketa to iu wake ja kono... kono fuzaketa taikai o kaisai shita, dokonoumanohone-tomo wakaranu yakara no kubi o, e shi oru tame ni na!" Me, die? The Mishimas are invincible! That explosion blew me several miles... and I found myself in a base in the middle of the forest. I must have been on the verge of death for several weeks... but I don't have any recollection of anything that happened. After I recovered, I came here... to...to break the neck of the fool that started this ridiculous tournament! - (in Raven's story)"
""Fun, kentĹ chigai mo hanahadashÄŤ wa." You're grossly mistaken. - (in Steve's story)"
""Bakushin-chi e ike. Soko ga saishĹŤ kessen no butai sha." Go to ground zero. That is the last stage of the tournament. - (in Steve's story)"
""Wan jÄŤ! Kono taikai wa jinpachi ka aita... SĹja na?" Hng, Jinpachi was in charge of this tournament, was he not? - (in Wang's story)"
"Arisa desu. Shindekudasai. (Hi, I'm Alisa. Now you must die.)"
"Arisa desu. Yoroshiku onegaishimasu. (I'm Alisa, nice to meet you.)"
"Gomennasai. Mata ai mashou. (Sorry. See you next week!) [flies away]"
"Haijo shimasu. (Eradicating target.) - (Scenario Campaign)"
""ÂĄTe odio a ti, y sĂłlo a ti!" This hatred I bear is for you and you alone! (against Jin)"
"I've no time for you."
"Have you been read your last rights?"
""Justo hoy tenĂa que confesarme..." And I just had confession... (sighs)"
"Come back here! - (in his ending)"
""Kore de sukkiri shita wai. Tsugi!" That felt good. Next!"
""Areshiki no bakuhatsu, kasuri kizu ni mo naran wa!" You think an explosion like that would even scratch me?!"
""Mata seta na." Sorry to keep you waiting."
""Odokashi otte." Don't scare me like that..."
"Nanimono ja, kisama ra!" Who goes there?! (Cinematic Intro) Literal translation: "Who and what the hell are you, bastards?!"
""Nani?!" What?! - (Cinematic Intro)"
""Kisama? Ano toki no bakudan robotto nakamada na... Shaberu jutsu o motanu ka... Tawake-me. Tetsu-kuzu ni modoshite kureru wa!" You! You're one of those things that tried to kill me! So you do not have the ability to speak... No matter. I will send you back to the scrap heap from which you came! - (in his and Jack-5's story)"
""Honmaru no... Chika? ...Naruhodo na." Beneath... the Honmaru?! I see... - (in his story)"
""Tsugini matte oru no wa osoraku...yatsu ka. Jama-mono wa tsubusu nomi ja, ano toki to onajiyĹni...na." I suppose he... will be waiting for me now. I am going to crush those who stand before me, just as I did before. - (in his story)"
""Nani ja to!? Fun... Dewa hamerareta no wa kisama mo onaji to iu wake ka." What? I guess that means you were tricked as well. - (in Kazuya's story)"
""Fun. Zuibun to fuketa yĹji~yano~o, yorutoshinami ni wa katen nÄ." Looks like time hasn't been to good to you. - (in his story)"
Heute, am 12. Tag schlagen wir unser Lager in einem sehr merkwĂźrdig geformten HĂśhleneingang auf. Wir sind von den Strapazen der letzten Tage sehr erschĂśpft, das Abenteuer an dem groĂen Wasserfall steckt uns noch allen in den Knochen. Wir bereiten uns daher nur ein kurzes Abendmahl und ziehen uns in unsere Kalebassen-Zelte zurĂźck. Dr. Zwitlako kann es allerdings nicht lassen, noch einige Vermessungen vorzunehmen. 2. Aug.
- Das Tagebuch
Es gab sie, mein Lieber, es gab sie! Dieses Tagebuch beweist es. Es berichtet von rätselhaften Entdeckungen, die unsere Ahnen vor langer, langer Zeit während einer Expedition gemacht haben. Leider fehlt der grĂśĂte Teil des Buches, uns sind nur 5 Seiten geblieben.
Also gibt es sie doch, die sagenumwobenen Riesen?
Weil ich so nen Rosenkohl nicht dulde!
- Zwei auĂer Rand und Band
Und ich bin sauer!