First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"Among the terrorists, besides an unbelievable number of Russian-made firearms, like Makarov 9s, Stechkins and Tokarev 7.62s, European or American guns were always going around, generally ACP 45s, PARA 9s or 9x21s. I myself took a 9x21-calibre 98 Beretta FS from a dead man’s body, a beautiful, very handy weapon, more precise and secure than Russian pistols."
"He had fought in all the post-Soviet wars; for a time he had even been stationed in the former Yugoslavia, where he was an instructor for the special units of the Serbian army. When the Chechen conflict broke out, he’d been one of the first Russians sent out there. [...] when he fought in the war in Afghanistan, Chechnya was still part of the USSR and many Chechens had actually done their military service under him. It was incredible to think that the same soldiers – now grown men and professional soldiers – were now fighting against us. It often happened that one of the Chechen prisoners would recognise among the Russian soldiers an old friend from military school with whom they had once fought."
"Among the saboteurs, on the other hand, hazing didn’t exist. We were like brothers, because each of us knew that in hard times it’s always better to have a brother by your side than an enemy."
"‘Never grab them by the vest, they’re full of rats. They’re dangerous, those beasts – they eat human flesh, so they’re strong and aggressive. Last year a rat almost tore three fingers off one guy in a single bite. Follow my advice; just grab the bodies by the legs and before you tie them, tap them with your foot a couple times, and those pests will run away.’"
"‘What’s this business about the clean-up crew?’ I asked impatiently. ‘What fields am I supposed to clear? It’s not like I have to go pick tomatoes, right?’ ‘Really? You haven’t figured it out?’ he said, giving me a sad look. ‘You have to collect the bodies. They make you do it so you get used to contact with dead bodies, so you won’t have a hard time at the crucial moments. We’ve all been there, friend – you’ll be on clean-up duty for a couple of weeks.’"
"I would soon learn that the saboteur base never stayed in the same place for long, and from time to time they would put us with units that needed our assistance. In the intervals between one operation and another we would sleep in the place we called ‘home’, that is, the temporary barracks, where the only things we never ran out of were weapons and ammunition, which were scattered everywhere and even got mixed up with our food."
"We haven’t got offices or secretaries, so everyone’s his own secretary around here. We’re saboteurs, a mobile unit. Today we’re in one place, tomorrow in another. We’re independent, get it?"
"I would soon discover that in this war, for the sake of practicality – and thinking back on it now, it’s a very shameful thing – all our enemies were called ‘Arabs’, whether they were Chechens, Muslims, Afghans, Taliban, terrorists, or fighters who had sided with any political creed. The word ‘Arab’ was the way we indicated the enemy."
"The colonel himself put on the videocassette. The first image that appeared on the screen showed the flag of the Russian Federation, which waved proudly amidst smoke and fire, riddled with holes and torn in one corner as if mice had nibbled away at it. At that instant I felt panic rise within me. I couldn’t show my desperation, but my whole body screamed silently. I knew immediately, I was sure beyond a shadow of a doubt: they were sending us to Chechnya."
"The idea of jumping out of a plane scared me, and I had no desire to try it. The first time, Zabelin had to force me to jump, dragging me to the side door and pushing me out into the air. The parachute opened by itself. I felt something hard yank on my shoulders and my neck went crack – whiplash, as I found out later – and in a few seconds my legs hit the ground."
"Zabelin had taught us the precious rules of ‘saboteur survival and solidarity’, as he called them. They were like commandments, and each of us had to learn them by heart. The idea was to create a sense of unity, to make us into our own clan within the army. The rules were very precise: saboteurs obey no one outside their commanding officer; under no circumstances may saboteurs be transferred to other units of the armed forces; in armed combat, saboteurs are forbidden to leave their dead on the ground. If a group suffered serious losses and was left isolated from the rest of the unit, they were not allowed to retreat from the line of operations. The only valid alternative was the most drastic: suicide. Each of us carried a personal hand grenade, which we were supposed to use to blow ourselves and the others up should the unit be surrounded by enemies and run out of ammunition. They were extreme rules, and I didn’t like them very much. I didn’t understand why we would have to kill ourselves, just because the saboteur strategy had no retreat plan, unlike every other unit of the Russian army. What’s more, unlike the rest of the Russian army, we had nothing to do with military law. Every Russian soldier is required to memorise if not the entire military code, at the very least the principal articles. But as for us, we’ve never even touched our books, just as none of us has ever learned to march or salute properly."
"We saboteurs had an unusual uniform; we wore civilian clothes, things from home. As we would be conducting missions behind the front lines, travelling through territory under enemy control, it was essential that we be able to pass unrecognised."
"My task, along with six other men, was to do the cleaning and take the food to the blocks where the military prisoners were being held. None of them was mentally stable; it was like they were in a catatonic state. They didn’t respond to questions; they behaved like animals, scurrying from one side of the cell to the other and then freezing the moment you looked at them, as if they were afraid to be caught moving. They lived according to the simple orders dictated by the whistle; they would eat in their cells, then march out to the yard, take their blows, undergo humiliation and torture from the guards, and then go to sleep at night only to wake up the following morning and start it all over again. They couldn’t communicate with each other, and any activity that would let them think was prohibited. They were unrecoverable, so deeply traumatised that – as one of the guards later confirmed – once they left prison, they never managed to reintegrate into society again. Many of them committed suicide; some wandered the streets until winter came and the cold killed them."
"I had a head start; in addition to the target shooting I did in a city sports team, I had lots of hunting experience in Siberia with my grandfather Nikolay. Whenever I went to visit my grandfather, even when I was still just a kid, my father often let me shoot his Kalashnikov."
"Never call me "Senior Lieutenant Sir" again, is that clear? From now on, you’re saboteurs. We don't have ranks, just names, remember that. So I'm "Comrade Zabelin" to you."
"In Transnistria people did nothing but talk about Western society. The United States and Europe were living examples of economic and social prosperity; everybody wanted to become Western, thinking that if they wore designer clothes, ate fast food and bought foreign cars, democracy would naturally follow, and take root in our great and beautiful Land. It was like an infectious disease, a fever whose origin and character nobody could explain."
"When confronted with glaring innaccuracies and contradictions, Lilin retorted that these charges are the equivalent of accusing Anne Frank of miscounting the number of electricity poles in Bergen-Belsen. I leave it to the reader to pass judgement on the aptness and sensitivity of the comparison."
"[...] in our culture a 'cockerel' – that is, a homosexual – is an outcast: if he isn't killed he is prevented from having contact with others and forbidden to touch cult objects such as the cross, the knife and the icons."
"[...] to Siberians wearing glasses is like voluntarily sitting in a wheelchair – it's a sign of weakness, a personal defeat. Even if you don't have good eyesight you must never wear glasses, in order to preserve your dignity and your healthy appearance."
"We Siberians had made friends with the Armenian family. We had known the Armenians from way back; there was a good relationship between our communities and we resembled each other in many ways. We had made a pact with them: if there was ever any serious trouble we would support each other. In this way the power of our communities had increased. We celebrated our birthdays and other special days together; sometimes we even shared our parcels from home. If anyone needed something urgently, such as medicine, or ink for tattoos, we would help each other without hesitation. We were good friends with the Armenians, and also with the Belarusians, who were good people, and with the boys who came from the Don, from the Cossack community: they were rather militaristic but good-hearted, and all were very brave. We had problems with the Ukrainians, though: some of them were nationalistic and hated Russians, and for some strange reason even those who didn’t share those sentiments ended up supporting them. And our relationship with the Ukrainians deteriorated markedly after a Siberian from another cell killed one of them. A real hatred grew up between our communities. We kept well away from the people from Georgia; they were all supporters of Black Seed. Each of them was desperate to become an Authority, invented countless ways of making others respect him, and conducted a kind of criminal electoral campaign to win votes. The Georgians I met in that jail knew nothing about true friendship or brotherhood; they lived together while hating each other and trying to cheat everyone else and make them their slaves, by exploiting the criminal laws and changing them to suit their own purposes. Only by doing this did they have any hope of becoming chiefs, and of gaining the respect of the adult criminals of the Black Seed caste."
"According to the Siberian tradition, homosexuality is a very serious infectious disease, because it destroys the human soul; so we grew up with a total hatred of homosexuals. This disease, which among our people has no precise name and is simply called ‘the sickness of the flesh’, is transmitted through the gaze, so a Siberian criminal will never look a homosexual in the eye. In the adult prisons, in places where the majority of inmates are of the Orthodox Siberian faith, homosexuals are forced to commit suicide, because they can’t share the same spaces with the others. As the Siberian proverb says: ‘The sick of the flesh do not sleep beneath the icons.’ I never fully understood the question of hatred for homosexuals, but since I was brought up in this way, I followed the herd. Over the years I have had many homosexual friends, people with whom I have worked and done business, and I have had a good relationship with many of them; I found them congenial, I liked them as people. And yet I have never been able to break the habit of calling someone a queer or a pansy if I want to insult them, even though immediately afterwards I regret it and feel ashamed. It’s Siberian education speaking for me."
"Some of the guards often raped the boys, too; this usually happened in the showers. You were allowed to take a shower once a week if you were in the ordinary regime, whereas in the special regime, where I was, you could only do so once a month. We used to improvise with plastic bottles, rigging up a shower over the toilet, since we always had plenty of hot water. When we went to the shower block it was like a military operation: we all walked close together; if there were any weak or sick boys among us we put them in the middle and always kept an eye on them; we moved like a platoon of soldiers."
"There was one disgusting old screw: he had been a guard in an adult prison all his life, and after studying child psychology had asked for a transfer to a juvenile institution. He wielded a lot of power in our prison. Although he was only a warder, he rivalled the director, because he had links with people who organized a new activity which had arrived from abroad along with democracy, as a form of free life. These people made paedophile films and forced the boys to prostitute themselves, having sex with foreigners, people who arrived from Europe and the USA, people who had pots of money and hence, in the new democratic system, immense power. Many boys were picked up at a particular time of day from the cells and came back the next day with bags full of food and all kinds of stuff, such as glossy magazines, colouring pencils and other things which nobody in jail could dream of possessing. Their cellmates were forbidden to touch them or mistreat them; they were untouchable, nobody dared to raise a finger against them, because everyone knew those boys were the old warder’s whores. They called him ‘Crocodile Zhena’, after a character in a Soviet cartoon. The whores they called by women’s names. Their bunk was usually down at the end, near the door, and they stayed there all the time."
"Since my childhood I had been surrounded by handicapped adults and children, such as my close friend Boris, the engine driver, who met the tragic end that I have already described. Many mentally ill people lived in our area, and they kept coming to Transnistria until the 1990s, when the law against keeping the mentally ill at home was abolished."
"Between Black Seed and us there had always been a kind of tension; they described themselves as the leaders of the criminal world, and their presence was very evident both inside prison and outside, but the foundations of their criminal tradition, most of their rules, and even their tattoos, were copied from us Urkas. Their caste emerged at the beginning of the century, exploiting a moment of great social weakness in the country, which was full of desperate people – vagabonds and small-time criminals who were happy to go to prison for the sake of the free meals and the certainty of having a roof over their heads at night. Gradually they became a powerful community, but one with a lot of flaws, as many Authorities of Black Seed themselves acknowledged."
"An insult is regarded by all communities as an error typical of people who are weak and unintelligent, lacking in criminal dignity. To us Siberians, any kind of insult is a crime; in other communities some distinctions can be made, but in general an insult is the quickest route to the blade of a knife. An insult to an individual may be ‘approved’: that is to say, if I have insulted someone and they take me before an old Authority, I will have to explain to him the reason why I did it, and he will decide how I will be punished. Punishment is inflicted in any case, but if the insult is approved, they don’t kill me or ‘lower’ me; I remain myself and get off with a warning. An insult is approved if you utter it for personal reasons and in a non-serious form: for example, if you call someone who has damaged your property an ‘arsehole’. If, however, you offended the name of his mother, they are quite likely to kill you. Insults are forgiven if they are uttered in a state of rage or desperation, when a person is blinded by deep grief – for example, if his mother or father or a close friend dies. In such cases the question of justice is not even mentioned; he is judged to have been ‘beside himself’, and there the matter ends. Insults are not approved, however, in a quarrel that arises from gambling or criminal activities, or in matters of the heart, or in relations between friends: in all these cases the use of swear-words and offensive phrases usually means certain death. But the most serious insult of all is that known as baklanka, when a group or a whole community is insulted. No explanations are accepted: you deserve either death or ‘lowering’ – a permanent transfer to the community of the lowered, the tainted, like the people who lived in the district of Bam. So from childhood onwards we learned to ‘filter words’, and always to keep a check on what came out of our mouths, so as not to make a mistake, even unwittingly. For according to the Siberian rule, a word that has flown can never return."
"The Ukrainians drank a lot, a habit they shared with the rest of the Soviet population, certainly, but they did so in a particularly unrestrained manner, without the filter of tradition and without a trace of morality. In Siberia alcohol is drunk in obedience to certain reasonable rules, so as not to cause irreparable damage to one’s health: accordingly, Siberian vodka is made exclusively of wheat, and is purified with milk, which removes the residue of the manufacturing process, so that the final product has a perfect purity. Moreover, vodka must only be drunk with food (in Siberia people eat a lot, and dishes are very rich, because you burn off a large amount of fat in resisting the cold and preserving vitamins in winter): if you eat the right dishes, it is possible to drink as much as a litre of vodka per person without any problem. In Ukraine, however, they drink vodka of various kinds: they extract the alcohol from potatoes or pumpkins, and the sugary substances make you drunk at once. The Siberians never get too drunk, don’t pass out and don’t vomit, but the Ukrainians drink themselves unconscious, and it can take them as long as two days to work off the hangover."
"The Ukrainians’ sons were notorious as mothers’ boys, and as people incapable of doing anything useful either for themselves or for others. In Bender nobody trusted them because they were always telling lies to make themselves seem important, but they did it so clumsily that no one could possibly have believed them: we just treated them as poor idiots. Some of them even tried to make money by inventing non-existent laws: for example, that a brother could force his sister to prostitute herself. The exploitation of prostitution had always been considered an offence unworthy of a criminal: men convicted of that kind of crime were liable to be killed in jail; it could happen outside as well, to tell the truth, but it was rare for them to get out of prison alive. The Ukrainians simply didn’t understand this; they would wander around the districts of the town, trying in vain to get into the bars and nightclubs. All doors were always closed to them, since the money they wanted to spend had been earned in an unworthy manner. They went on without stopping to wonder why, creating an increasingly deep rift between their community and the rest of the town."
"Plum killed enormous numbers of people [...]. He had a huge collection of badges of the police officers and members of the security forces he had killed during his career. He kept them on a large dresser in the red corner of his house, under the icons, where there was also a photograph of his family with a candle always burning in front of it. I saw the collection with my own eyes. It was staggering. Dozens of badges of all periods, from the Fifties to the mid-Eighties – some blood-stained, others with bullet-holes in them. They were all there: policemen from the forces of towns all over Russia, members of special units formed to combat organized crime, KGB agents, prison guards, agents of the Public Prosecutor’s office. Plum said there were more than twelve thousand of them, but that he hadn’t been able to recover the badges in every case. He remembered everything about each man with total precision: how and when he’d killed him."
"I fired without thinking too much about it, adopting my usual Macedonian technique. I didn’t take aim, I fired at where I knew the guys were, and watched their dying convulsions."
"It was rumoured that the plot had in fact been hatched by the police, in an attempt to weaken the criminal community of our town. They finally succeeded in doing this five years later, when they set many young criminals against the old ones and sparked off a bloody war. That was the beginning of the end of our community, which no longer exists as it did at the time of this story."
"Grandfather Kuzya died of old age three years later, and his death – in addition to other events – caused an upheaval in the Siberian community. Many criminals of the old faith, unhappy with the military and police regime that had been established in our country, left Transnistria and returned to Siberia, or emigrated to far-off lands."
"On my eighteenth birthday I was abroad. I was studying physical education in a sports school, trying to build myself a different future, outside the criminal community. [...] Post-Soviet consumerism was an appalling thing to someone like me. People wallowed in branded detergents and toothpastes, no one would drink anything unless it was imported and women smeared themselves with industrial quantities of French face-creams they saw advertised every day on television, believing they’d make them look like the models in the commercials."
"I did yoga: I was slim and supple, I could do the exercises well and everyone was pleased with me. One of my wrestling coaches had advised me to attend the yoga lessons given by a teacher in Ukraine, a man who had studied for many years in India. So I often went to Ukraine for advanced courses, and every year, with a group from my sports club, I spent a month and a half in India. By the age of eighteen I was about to take my diploma as a yoga instructor, but I didn’t like the way things were run at my school; I often quarrelled with the teacher, who told me I was a rebel and only let me stay on because many of the other boys were on my side. [...] I dreamed of opening a sports school of my own and teaching yoga to the people of my town."
"‘Don’t worry, Nikolay, you’re safer here than you would be with them… Have a good rest, because in a couple of days they’ll be taking you to the train that will carry you to Russia, to the brigade you’ve been assigned to… Have they told you where they’re sending you yet?’ ‘The Colonel said they’re putting me in the saboteurs...’ I replied in an exhausted voice. He paused, then asked me in alarm: ‘The saboteurs? Holy Christ, what’s he got against you? What have you done to deserve this?’ ‘I’ve received a Siberian education,’ I replied, as he closed the door."
"He brings his fictional biography to life from beginning to end. And the more far-fetched it is, the more shocking moments it contains, the more fans he has. [...] All the facts of his biography have nothing to do with Siberia, Moldova or reality in general."
"He has never lived in Siberia and this whole criminal story about the Urka people in Siberian Education (Einaudi), who never existed, is fiction from beginning to end. Nicolai easily and even skillfully collects artistic facts that can actually be found in Russian and Soviet writers, for example, Dostoevsky, and which, over time, turn into stereotypes and prejudices about Russia and Siberia in the minds of readers. And on this basis it transforms them into presumed facts of modern, current reality. This is called an artistic hoax."
"Siberian Education feels like a compendium of the dark fantasies that Westerners have about Transdniester as a place where people are left to fend for themselves or establish their own law. The reader is led to believe that the laws of the Siberian urkas are but one set of these surrogate forms of authority that exist in the black hole of Europe. It is a laughable portrayal."
"While framed as a memoir, Siberian Education deliberately embellishes the criminal elements of the PMR. As a storyteller, Lilin is the quintessential insider who confirms our darkest fears and fantasies. Born and raised in the PMR, he himself embodies its outlaw reputation and handsomely profits from it."
"As an author, Lilin places himself in the unimpeachable position of a trusted insider. Yet, upon closer inspection his biography and criminal history are more fictive than real. In online forums addressing the book's content and local reactions to it, locals and former acquaintances of Lilin intimate that, far from being a criminal, he actually served in the local militia before he emigrated. Locals' reactions to translated parts of his book range from disbelief and laughter to anger and outrage at the author's hollow attempts to besmirch his native city. Perhaps tellingly, some express astonishment that he was capable of pulling such a fast one on westerners."
"Although Lilin's book is about a Russian-speaking region and his native language is Russian, he writes in the language of his adopted native land, following in the tradition of Nabokov, Serge, and Triolet (nee Kagan). His choice to write in a non-native idiom firmly places his audience outside of the Russian-speaking world, yet the subjects of his two books – criminality in Transnistria and his experiences as a saboteur in Chechnya – emerge from distinctly Russian contexts. Perhaps most tellingly, both issues touch upon a perceived incommensurability between Russia and the West. It is somewhat ironic that Lilin's audience consists of the very same westerners who previously were the objects of his scorn. The enemy that he once hated, the West, now provides his bread and butter; the fact that there will soon be a film based on the book only adds to the absurdity."
"Judging by the many laudatory reviews of Nicolai Lilin's book in the European and American media, Western readers have no doubts about the veracity of the facts he presents. [...] The reviewers were not even bothered by the fact that Bender was called Tighina before 1940 and was part of Romania, and Stalin simply could not exile anyone there, especially since people back then were exiled to Siberia, not from it."
"If we summarize the information from Nicolai Lilin's book, his interviews in the Western press and speeches at book fairs, then by the age of 23 the author had managed to: serve two terms in a Transnistrian prison, be under investigation in Russia, serve three years as a sniper in Chechnya and a couple more years as a mercenary in Israel, Iraq and Afghanistan. At 24, he got a job as a fisherman on a ship in Ireland, then moved to Italy, where he got married, opened a tattoo parlor, wrote a bestseller and almost became a victim of a politically motivated assassination attempt. Now Nikolai Lilin is 30 years old, he has his own fan club and he seriously discusses why Anthony Hopkins is not suitable for the lead role in the Hollywood film adaptation of his book."
"I met Lilin years ago after the publication of Siberian Education. [...] The book was very interesting, but it contained a series of obvious lies, both about the history of Russia and about his life. Half of my family is Russian and therefore I have direct sources, but I was amazed that everyone believed him."
"His works ("Free Fall: A Sniper's Story" and "Siberian Education") are truly impressive for their triteness and the sheer quantity of outright lies, nevertheless, this man is a favorite among some Western readers in Europe and the United Kingdom."
"Inside Russia people watch Nikolai Lilin’s ascent with surprise and admiration. [...] Wild and uncivilized as Russia may be, it is still highly unlikely that a book by a contemporary German writer about a squadron of former SS officers hiding in the forests outside Berlin, listening to Wagner with their children and grandchildren, reading aloud from the works of Junge and banging on tin drums as they rob passing trains, would ever be published here. [...] Everyone here would immediately see this drivel for what it is. But back in Europe, strange things can happen. Plenty of second-rate books make it to print, and the most popular still seem to be this load of nonsense that no one in his right mind would ever bother reading in Russia."
"If you would prefer Pulp Fiction and Reservoir Dogs without their ingenious wit and structure, this may be a book for you."
"The narrative mode of the book is strange: sometimes, an anthropologist seems to be describing the traditions of a hitherto unknown Siberian ethnos who combine utterly ruthless criminality with the religious punctiliousness of the Exclusive Brethren, their traditions embodied in a Grandfather Kuzya who guides the juvenile hero and his friends on when, whom, how and with what weapon to maim and kill. At other times, author and reader wallow in a pornography of violence."
"If this "memoir" were believable, it might have some value (and serve as a pretext for invading Transnistria as a festering sore of criminality). But credulity collapses in the first pages, and not just because the chronology is a complete mess. The background to the "memoir" (in interviews on Italian television Lilin has begun to call Siberian Education an "autobiographical fairy-tale") is the deportation by Stalin in the 1930s of a group of intolerably active and anti-communist Siberian robbers westwards to Bendery on the Dnestr river, where they flourished in the 1990s. Usually, Stalin either shot such people, or sent them 1,000 miles closer to the North Pole: this would be Stalin's only recorded deportation from Siberia to Europe, all the more incredible because Bendery was from 1918 to 1940 in Romania."
"Translation rights to this book have been sold all over the world, but not in Russian, Romanian, Ukrainian, or any language which the inhabitants of Bendery and Tiraspol might read. Lilin explains this as a precaution against revenge for revealing the secrets of the Siberian urka's language, tattoos and code. Doctoral theses and Internet archives, however, tell everything about the symbolism of Russian criminal tattoos, while the beliefs of Orthodox dissenters and of "thieves-in-the-law" have been described for over a century (but never before confounded as they are in this book, where revolvers used for killing are kept under icons)."
Heute, am 12. Tag schlagen wir unser Lager in einem sehr merkwürdig geformten Höhleneingang auf. Wir sind von den Strapazen der letzten Tage sehr erschöpft, das Abenteuer an dem großen Wasserfall steckt uns noch allen in den Knochen. Wir bereiten uns daher nur ein kurzes Abendmahl und ziehen uns in unsere Kalebassen-Zelte zurück. Dr. Zwitlako kann es allerdings nicht lassen, noch einige Vermessungen vorzunehmen. 2. Aug.
- Das Tagebuch
Es gab sie, mein Lieber, es gab sie! Dieses Tagebuch beweist es. Es berichtet von rätselhaften Entdeckungen, die unsere Ahnen vor langer, langer Zeit während einer Expedition gemacht haben. Leider fehlt der größte Teil des Buches, uns sind nur 5 Seiten geblieben.
Also gibt es sie doch, die sagenumwobenen Riesen?
Weil ich so nen Rosenkohl nicht dulde!
- Zwei außer Rand und Band
Und ich bin sauer!