First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"We have to look at, culturally, what we celebrate in women versus what we celebrate in menâŚI love my family and I love being at home and cooking, but my husband does just as much of all of that as I do. We are equal partners in raising our kids, we are equal partners in what we do in the home, and we are equal partners in going out and working. Ambition is so important because you only live once. So where do you want to go? Who do you want to be? Well, take the bull by the horns and go for it. Thereâs never going to be the perfect time to try something. More women should start companies."
"I was always in trouble with my parents for speaking up and wanting to be an equal part of the conversation. I started working young so I could get that respect."
"Every business faces its challengesâŚIt's not realistic to think otherwise. If nothing else, it brings out the best in the team. It's important at that point to be open with the consumer and educate them around the realities of creating a product in bulk."
"I am a born builder. I grew up pretty fearless with an understanding that if you want something in life, you have to be creative in going about achieving it. Youâre not always going to have an easy path to success, but if itâs important enough youâll figure out a way to make it work."
"It's very beneficial to Mexico that these workers [come to the U. S.]. It relieves a lot of social tension. It empties out the countryside of the poor and the needy. It stops revolution from happening. And it's sending back a tidal wave of money. The remittance money from the United States is the second or third largest source of income in Mexico now. I guess you could argue that we have an extremely generous foreign policyâŚ"
"Chicano" was a bad word when I was coming up. At least that's what the elders said. The word referred to a Mexican born in the U.S., so by that definition, I'm not Chicano. I was born in Tijuana, but the Mexicans didn't see me as Mexican and the Americans didn't see me as American. I'm a man without a flag. When I started working among Chicanos as an adult, some accepted me, but some didn't. On either side [of the border] I was the "other"; I've always been the other. Later on when I had a bit of success, people on both sides were much more enthusiastic about embracing me. The word "Latino" seems meaningless to me, and "Hispanic" is just wrong. These days, I just tell people my nationality is "Writer."
"I have always been amazed that it seems to come as a shock to people that Mexicans are human beings. And on a philosophical level, I always remind interviewers that âthe borderâ has nothing to do being Mexican or not. The border is simply a metaphor for what divides and wounds us as people â and I mean that âborderâ between any group of people, gay-straight, black-white, Muslim-Jewish, etcâŚ"
"I felt everything crashing down and I didn't know what to do. It was such a harrowing experience being with his body. I sat in a room with him all night, his body, dealing with the police. And then I had to go to the border and deal with immigration and have all of his papersâŚBy the time I got back to San Diego, I had forgotten English. It took me a minute to get back into being an American. I had only one way to deal with it, which was writing. I had been writing since high school, and so I wrote about itâŚ"
"The kitchen was the United States; the living room was MexicoâŚOne side was struggling with all her might to make me an American boy, and the other side, with all of his might, was trying to keep me a Mexican boy."
"I remember loving Chatoâs Kitchen by Gary Soto and Susan Guevara; I couldnât believe that there was a book in the library about people from el barrio (actually cats, mice, and dogs), dressed, speaking, cooking, and having a family life that resembled mine. These booksâand countless othersâare the reason why I started making my own books..."
"Mine is literary, and mine has a story to tell about a little boy with gaps in his education who became a writer. Iâm hoping that the visitor will be curious, not unlike when someone goes to another personâs house for the first timeâyou look around and learn something about that person. Weâre curious creatures, right?"
"Often my charactersâa Jesus, a Hector, a Gloriaâwill be bilingual, or if not bilingual at least know enough Spanish to throw words and phrases into conversation. As a writer, I'm trying to capture the voice of my characters, who sometimes will speak in SpanglishâŚ"
"Poems written in rhyme and meter can be easily memorized, even longish poems. However, because I write in free verse, my lines are probably more difficult to take in, to absorb, to memorize. But I'm not seeking any students to memorize my poetryâheck, I don't even know my poems. I'm hoping for a sentiment that will linger in the reader's mind. Sentiment, or feeling, is so important to the readerâŚ"
"It means handling words and images in an interesting way. All of us use words daily, unless of course we are the silent type. Everyday we say simple things like, "Gee, look at this tan of mine." Or: "I feel sort of sad." But say you wrote something like: "Our faces were the color of pennies," and "Our souls are broken like jars." The language becomes interesting and perks up our spirits and imagination. This is what poetry meansâlanguage that surprises and keeps us on our toes."
"The late AndrĂŠs Montoya was my first influence, and the largestâŚHe believed that poetry fueled personal, societal and cultural liberation. He wrote about the downtrodden, the poor, the factory workers and the drug-addicted. He beautified what some deemed ugly and taught me that poetry is for all the people around you. I saw what language could do. We talked for hours about poetry, politics and race. I had found my first brother in poetryâŚ"
"i have found the face of story lying again. iâm tired. iâm a moth on sunday. iâm rain looking for a cupâs crippled rimâŚ"
"âŚand i am learning to hope like a bird learns its first affair with wind and sun like an orange learns to take flight into the mouth of a boy in summerâŚ"
"When I started writing, there were only two women writers that I knew: Lorraine Sutton and Margie Simmons. There were very few Latinas writing in English... So when I started, I was mainly surrounded by men-Pedro Pietri, Jesus Papoleto Melendez, Lucky Cienfuegos, Miguel AlgarĂn, Miguel PiĂąero, Tato Laviera. Many of them had books already published. I was like a sponge, absorbing different things from these male contemporaries."
"Her (Sandra MarĂa Esteves's) struggle for language, like Tato Laviera's, is not just linguistic, cultural or national, but also racial."
"Puerto Rico in particular intertwines Caribbean Black Spanish. We dare to claim it. It is a source of pride and we are not linguistically crippled. My claim to fame is I can experiment, and sound intelligent with my linguistic experiments."
"In the Lower East Side, the Puerto Ricans had already been âproject-ed.â The people were used to living in the projects. They worked on ships on South Street or in hotels. There were a lot of people collecting records, so music became a really important connection between New York City and Puerto Rico. We spoke English in the street and Spanish at home. A lot of music from Puerto Rico was played in the streets and in peopleâs homes. We listened to Bomba, Plena, pop music and Salsa."
"I write music with my mouth â first lyrics, then song, then rhythm."
"A Puerto Rican writer from New York is doubly dislocated: first, there is dislocation from Puerto Rico; secondly, there is Puerto Ricoâs dislocation from itself. Puerto Rico is a colony of the United States. It may be a truism that you canât go home again, but itâs especially true when home is an occupied territory. A Puerto Rican writer from New York, like myself, is twice alienated. I never forget that in this country I belong to a marginalized, silenced, even despised community; yet, in Puerto Rico, as a âNuyoricanâ poet, I am marginalized again, for reasons related and unrelated to the islandâs colonial statusâŚ"
"Everybody takes his or her reality for granted. Everybody takes for granted the reality we see, we hear. Thatâs true for life as well as poetry. We grow up in certain circumstances, in a certain environment, and we understand that this is the way the world works. Sometimes we have to unlearn that truth, learn that there is a different or broader reality. Iâm always open to that, and Iâm certainly transformed any number of times during my life. And then I regress. We all do itâŚ"
"My diction, my choice of words, is as precise as I can make it. The images that I use, the evocation of the senses, again, relies upon a certain exactitude. You can see how what I did with language as a poet would bleed into what I did as a lawyer, vice-versaâŚ"
"I used to sit on the stairs outside the courtroom and scratch out poems on legal pads while I was waiting for our cases to be called. There were juvenile hearings prior to the housing cases, and of course given their right to privacy we were not allowed inside the courtroom while that was going on. Everyone was in the hallway or on the stairs. I sat there. I didnât have an office there, and I wrote poems. It was not as crazy as it might sound because whether I was working or am working as a lawyer or a poet, I am an advocateâŚ"
"I think the essence of the book would really be, it doesn't hurt to try. You know, I think that's been my motto forever. And I think it's done me very well. And I think the joy in the book is a big thing, because I think we live a lot of our lives without joy. And I think loving what you're doing while you're doing it is really important."
"I love that Camilla is trying to figure it out. We tell kids there are no stupid questions. But when you throw race in the mix, there are a lot of questions â some are painful to ask, some are painful to answer and we all say stupid things sometimes. I hope readers feel after reading Cammiâs story that itâs not about one moment or interaction, itâs about staying heart strong and moving forward. Like Maya Angelou used to say, when you know better, you do better."
"Writing for TV was a huge influence on this book, partly because you realize in casting what a vast gap there was between who people are and who they play. You sometimes see Shakespearan trained actors playing janitors. And at the same time, Iâve seen actresses who are really well known for playing wealthy, super cultured women come in and they are well, letâs just say the exact opposite."
"I was the first black woman editor at the New York Times Magazine â thatâs crazy! Iâm not that old where youâd think I could be the New York Timesâ first anything, but I was⌠People wanted to know about things, they had questions about my hair, they wanted to know where I was from, they wanted to know if I only listen to hip-hop. When people arenât exposed to difference, thereâs a lot of burden put on you to explainâŚ"
"At the risk of over-generalizing, my sense is that American poetry, where popular culture is concerned, is a poetry of freedom and permissionâthat there are certainly poets who embrace it and have enjoyed success, from a publishing perspective, in embracing itâŚ"
"The advice to any young poet is to embrace your freedom and not feel constrained to write in one particular way or only about one particular topic. If theyâre Latino poets, I would encourage them not only to read widely, but also to read Latino poetry, to familiarize themselves with their particular tradition within American literatureâŚ"
"When I started to make translations I was just doing it intuitively, and my tendency was to stick to the original as much as possible. Then I gained more confidence in my own poetry and my own writing and I began to become less concerned about being strictly faithful to the original and more concerned with producing a good poem in English. What I have often foundâespecially in the translations that are done by scholarsâis that theyâre very faithful to the content of the original language, but in English they donât really sound that good as poems."
"When youâre confronted with your community being rendered invisible to the culture-at-large, a mission as straightforward as nurturing and promoting your communityâs storytellers can, in my view, be viewed as a form of activism. Another, if one works in a context like mine, is exposing oneâs students to the work of your communityâs poets and writersâŚ"
"Elizabeth Acevedo is a national treasure. She does so many things well while being a lovely person. Read everything she writes."
"(What book should everybody read before the age of 21?) âThe Poet X,â by Elizabeth Acevedo. Itâs a stunning story told in verse about a young Dominican poet learning to use her voice and take up space. I think as we grow up and start to discover who we are, we also have to discover what we want to say. Then we have to get comfortable saying it. I think this is the kind of story that makes you feel strong when youâre reading it, and then you can lean on that strength when you need to use your voice and take up space in your real life."
"Iâm still learning a lot. For me, itâs like, âWhere could this be going?â Alright, let me do that work now."
"I think having that longterm vision was helpful. But I want folks to just do the work. Right. Do the research. Information is out there. Thereâs a lot of ways to hustle even before youâve been signed to anything."
"when it came to having conversations with editors, I felt really prepared to be like, âI want to know how many folks of color youâve published. I want to know what their trajectories were. I want to know how you support second books.â Right. Not just this one book."
"this isnât new. I think thatâs my biggest thing, right? Negritude has been around. It has been a movement in Latin America for years, for decades. And we are finding the language and doing some deep dives, that also may complicate our understanding of our heritage."
"What does it mean to say, âAlright, I can be Black and not be Black American and still be in solidarity with Black Americans.â Recognize perhaps we have similarities, but also, like in supporting you, you might have differences. You might have things that you have going on because you generationally lived in this country that I may not understand. So I can stand here and be like, âI am Black, too, but I will be quiet because right now, this is a different beat. I can learn here.â"
"Every one of my characters is Black. And every one of my characters wrestles with what that means. Iâm trying to think about the many ways that people might come to terms with their race and identity and provide young women reading different blueprints. There are many ways you can be you and that you can exist in your Blackness. And here are some questions you might be wrestling with because I know that Iâve kind of sat in, âwhat do I call myself?â"
"But actually, it was teaching. I was an eighth grade English teacher, Prince Georgeâs County, Maryland. I taught at a school that was 78 percent Latinx, almost 20 percent Black. They had never had an Afro-Latina teaching there at all. So here I am in this space where my students are so representative of the spaces I come from, and yet they had never seen a figure in front of them that reflected their backgroundâand my students were struggling readers. So that was where the first kernel of âMaybe my writing is leading towards my offering something to these students.â That was where the idea of a novel first sprang up."
"I was born and raised in this intersection between Harlem and Columbia University. Very much what felt like in-between worlds. But in a very Dominican immigrant Black community. My journey begins with my listening to my parents tell me stories, and with listening to bolero music and listening to hip hop. I wanted to write music long before I ever considered myself a poet or a writerâŚ"
"It's hard to find stability when you're constantly rotating between the place you are and the place you're from."
"my own growth requires me to be able to forgive."
"I don't imagine I'll ever write a book for young people that doesn't include an intergenerational theme â for me that was such a big part of growing up. And I think literature that is contemplating the family, you need the parents coming in and they can't be perfect. They can't, you know, save the day on their own."
"I think that one of the things I've noticed when I've spent time in the Dominican Republic, it's such a diaspora community in terms of who's in the U.S., that even when people feel really satisfied with what they're doing, there's still this desire to see what's in the U.S., what is happening in New York, like, what is this world we're always hearing about?"
"I also think of how often, when youâre first-generation, your parents donât have the ability to self-actualize. They are working, or at least my parents were working to make sure there was food on the table, to make sure there was money they could send back to their own families⌠There wasnât a lot of time for my mom to say Iâm going to take care of myself and this is a practice and a thing iâm going to do outside of church...to be an immigrant in this country thereâs a lot of uncertainty and instability youâre constantly dealing with"
"I think so often how people, particularly poets, begin first writing out of heartbreak, out of loss. Like I think most peopleâs early poems are because they are so emotional over something and this is the only form that feels safe, I can get it out on paper, at least that is how I remember writing and when I often encounter a young poet it is because of a thing that they are almost trying to exercise out of themselves and writing is the way to turn⌠and that does feel like creating from crisis."
Heute, am 12. Tag schlagen wir unser Lager in einem sehr merkwĂźrdig geformten HĂśhleneingang auf. Wir sind von den Strapazen der letzten Tage sehr erschĂśpft, das Abenteuer an dem groĂen Wasserfall steckt uns noch allen in den Knochen. Wir bereiten uns daher nur ein kurzes Abendmahl und ziehen uns in unsere Kalebassen-Zelte zurĂźck. Dr. Zwitlako kann es allerdings nicht lassen, noch einige Vermessungen vorzunehmen. 2. Aug.
- Das Tagebuch
Es gab sie, mein Lieber, es gab sie! Dieses Tagebuch beweist es. Es berichtet von rätselhaften Entdeckungen, die unsere Ahnen vor langer, langer Zeit während einer Expedition gemacht haben. Leider fehlt der grĂśĂte Teil des Buches, uns sind nur 5 Seiten geblieben.
Also gibt es sie doch, die sagenumwobenen Riesen?
Weil ich so nen Rosenkohl nicht dulde!
- Zwei auĂer Rand und Band
Und ich bin sauer!