"I think Chinese is a difficult language to translate. Every time a draft translation of my work lands on my desk, I read it as if it were someone else’s work. I think I have the ability to stay detached and read my own work objectively, because when I read a translation draft, I rarely compare a sentence or a paragraph with my original work. The only time I do is when I discover a passage that doesn’t sound right. I don’t nitpick. It’s unfortunate that Chinese is a such a unique language, with origins so different from Western languages, so every time I read a translation, I feel something is lost, some of the strength or color."
January 1, 1970