"“I have read Elst’s criticism of my 1995 BSS translation. This is one of the “very” few cases where he is right indeed in his stringent immigration/trickling in stance (who speaks of “invasion” these days?) My translation, as it reads, is wrong in the “translations” of “amaavasus.” (Interpretation is quite another thing, see below. The whole passage plays with names and their Nirukta-like interpretation as verbs). My paper in Erdosy, Ancient Indo-Aryans, where this was published, is full of printing and some other mistakes; I did not see the proof and could not correct it before it was published. The BSS translation as printed is a mixture of translation and interpretation. I have already corrected it in a paper (still in press) which has been given to some friends long ago.”25"
Michael Witzel

January 1, 1970