"The have a saying: “The misfortune of others tastes like honey.” The speak of joie maligne, a diabolical delight in other people’s suffering. ... There has never really been a word for these grubby delights in English. In the 1500s, someone attempted to introduce “epicaricacy” from the , but it didn’t catch on. There could only be one conclusion: as a in the asserted in 1926, “There is no English word for schadenfreude because there is no such feeling here.” He was wrong, of course. I’m British, and enjoying other people’s mishaps and misery feels as much part of my culture as s and talking about the weather."
January 1, 1970