"多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,车如流水马如龙。花月正春风。"
Quote Details
Added by wikiquote-import-bot
Unverified quote
0 likes
Original Language: English
Available Languages (1)
Sources
Immeasurable pain! My dreaming soul last night was king again. As in past days I wandered through the Palace of Delight, And in my dream Down grassy garden-ways Glided my chariot, smoother than a summer stream; There was moonlight, The trees were blossoming, And a faint wind softened the air of night, For it was spring. — 《望江南》 ("Immeasurable Pain"), as translated by Arthur Waley in The Temple (1923), p. 144
https://en.wikiquote.org/wiki/Li_Yu_(Southern_Tang)
Revision History
No revisions have been submitted for this quote.
Categories
Li Yu (Southern Tang)
Li Yu (Chinese: 李煜; c. 937 – 15 August 978) was the last ruler of the Southern Tang state.
1 quote on TrueQuotesView all quotes by Li Yu (Southern Tang) →
Related Quotes
"宁為太平犬,莫作亂离人!"
"This eerie, silent night, this round of perfect peace, This song of gratitude that rises in my throat – And at once t…"
"The stronger the poet is, the more he revels in dancing in shackles, and the better he dances."
"On 15 July 1946 he addressed a public meeting in memory of Li Gongpu, a Democratic League leader shot by the Guominda…"
"How sad it is to be a woman! Nothing on earth is held so cheap."
"His love is distant as the stars in Heaven, Yet the sunflower bends toward the sun."
"Contentment with poverty is Fortune's best gift: Riches and Honour are the handmaids of Disaster."
"This may be easy to know, but it is difficult to put in practice."
"He learns to recite the classics; he sings in the clear fragrance of the old masters He explores the treasures of the…"
"It is like following a branch to find the trembling leaves, like following a stream to find the spring."