"As I wrote draft translations, I often felt that Anna Margolin was speaking through me and sometimes even for me. During this process, when the meaning of a particularly troubling phrase or image suddenly revealed itself to me, I would experience a sense of "joyous rapture." Rilke used this term to describe the heightened state he found himself in when translating the poetry of Paul Valéry."
Quote Details
Added by wikiquote-import-bot
Unverified quote
0 likes
Original Language: English
Available Languages (1)
Sources
Shirley Kumove, Drunk from the Bitter Truth: The Poems of Anna Margolin (2005)
https://en.wikiquote.org/wiki/Rainer_Maria_Rilke
Revision History
No revisions have been submitted for this quote.
Categories
Rainer Maria Rilke
1875 – 1926
deutsch-österreichischer Dichter
95 quotes on TrueQuotesView all quotes by Rainer Maria Rilke →
Related Quotes
"What is necessary, after all, is only this: solitude, vast inner solitude. To walk inside yourself and meet no one fo…"
"We cannot know his legendary head with eyes like ripening fruit. And yet his torso is still suffused with brilliance …"
"Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß. Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren, und auf den Fluren laß die Wind…"
"Wie soll ich meine Seele halten, daß sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie hinheben über dich zu andern Dingen? …"
"Die nächste Flut verwischt den Weg im Watt, und alles wird auf allen Seiten gleich; die kleine Insel draußen aber hat…"
"Sein Blick ist vom Vorübergehen der Stäbe so müd geworden, daß er nichts mehr hält. Ihm ist, als ob es tausend Stäbe …"
"Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn, wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören, und ohne Füße kann ich zu di…"
"Der Abend wechselt langsam die Gewänder, die ihm ein Rand von alten Bäumen hält."
"Ich bin auf der Welt zu allein und doch nicht allein genug, um jede Stunde zu weihen. Ich bin auf der Welt zu gering …"
"Diese Mühsal, durch noch Ungetanes schwer und wie gebunden hinzugehen, gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.'U…"