First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"My favorite definition of magic realism is by Ariel Dorfman, who said in an NPR interview about his play, Widows, "When people who have nothing demand everything, that’s real magic." This is literature that talks about not just the transformation of the individual, but of society."
"(In terms of telling stories based on cultural differences, do you consider yourself a “magical realist”?) The term became an easy way to classify a set of writings that didn’t match up with North American expectations. I ended up writing/talking a good deal about magical realism in relation to my work. I had already read One-hundred Years of Solitude when I was in college, probably because that was when it was translated into English. I sent a copy in Spanish to my parents, saying, “Look this is just like our family stories!” And they said, “Yes, this is like our story-telling tradition.”"
"The first person to name that movement "Magical Realism," to give a label to that, was Alejo Carpentier. He was living with the surrealists in France and the surrealists were inventing this wonderful new thing of printing together on a dissecting table, a sewing machine and an umbrella, and that was surrealism. And Alejo Carpentier realized that this was an intellectual process that had its roots, and he could see the umbrella and the sewing machine on this dissecting table in Latin America because it was part of our culture. Kafka would have been a realist if he would have lived in Mexico. So Alejo Carpentier realized that, and he abandoned the surrealists and searched in our roots, in our history, in our legends, in our folklore. He was the first one to label it. And it was wonderful because it was like giving permission to other writers to finally use their own voices. Because before that our writers were always trying to imitate Europeans, or North Americans, and were denying all our Indian background, our African influence, our own languages, and legends, and myths. This was just an open door for all that. I think that was the beginning of the Boom. That really gave a lot of people permission to do anything. But it's not a literary device, it's part of our life. The magic is still there. Because magic, in my case, stands for emotions...Maybe we deal with them in different forms, but we all feel them in the same way"
"you will find elements of magic realism in literature from all over the world—not just in Latin America. You will find it in Scandinavian sagas, in African poetry, in Indian literature written in English, in American literature written by ethnic minorities. Writers like Salman Rushdie, Toni Morrison, Barbara Kingsolver, and Alice Hoffman all use this style."
"Today, great writers from minority groups in the U.S. are finding their voice in the wonderful, rich imagery of magic realism. Writers such as Louise Erdrich, Toni Morrison, Alice Walker, and Amy Tan all have a unique, rich way of writing that can be described as magic realism. These women are among those who have broken away from the style of writing that defines most of the fiction coming from industrialized countries: that pragmatic, minimalist style and way of facing reality in which the only things one dares talk about are those things one can control. What cannot be controlled is denied."
"Magic realism once referred to the literary style of a loosely connected group of Latin American authors who penned works some 60 years ago, but in the English-speaking world, the term has become synonymous with Latin American writing in general. Picture every work by a British writer being called “Austenesque” today, and you get an idea of this phenomenon...Categories should not act as straitjackets, and yet the magic realism label has sometimes strangled rather than liberated Latin American literature."
"Well, who has options these days?"
"I guess I took the low road, in the end."
"Hey, I understand: you have got to do the job you're paid to do. Maybe get some rest somewhere in there; maybe have a drink. Then back at it. There's a valor in that rhythm."
"The road can do that. It's hypnotic: puts you into a kind of a highway fugue."
"You know, everyone hits trouble at some point or another. Well, not everyone, but most of us do."
"Yeah, it's the truth: you have got to stop and breathe in that road!"
"Strange things happen underground. Especially in the dark."
"It's kinda long, kinda like a short poem, I think. One of those short poems that really sums it all up."
"Just try to think like a poet."
"When people ask about my work, I always say "it's pretty OK." That way I don't have to think about it."
"Cuando Ăšrsula se dio cuenta de que JosĂ© arcadio Segundo era gallero y Aureliano Segundo tocaba el acordeĂłn en las fiestas ruidosas de su concubina, creyĂł enloquecer de confusiĂłn. Era como si en ambos se hubieran concentrado los defectos de la familia y ninguna de sus virtudes. Entonces decidiĂł que nadie volviera a llamarse Aureliano y JosĂ© Arcadio. Sin embargo, cuando Aureliano Segundo tuvo su primer hijo, no se atreviĂł a contrariarlo. —De acuerdo —dijo Ăšsula—, pero con una condiciĂłn: yo me encargo de criarlo. Aunque ya era centenaria y estaba a punto de quedarse ciega por las cataratas, conservaba intactos el dinamismo fĂsico, la integridad del carácter y el equilibrio mental. Nadie mejor que ella para forma al hombre virtuoso que habĂa de restaurar el prestigio de la familia, un hombre que nunca hubiera oĂdo hablar de la guerra, los gallos de pelea, las mujeres de mala vida y las empresas delirantes, cuatro calamidades que, segĂşn pensaba Ăšrsula, habĂan determinado la decadencia de su estirpe. «Este será cura», prometiĂł solemnemente. «Y si Dios me da vida, ha de llegar a ser Papa.»"
"El secreto de una buena vejez no es otra cosa que un pacto honrado con la soledad."
"Uno no se muere cuando debe, sino cuando puede."
"—¡Carajo! —gritĂł. Amaranta, que empezaba a meter la ropa en el baĂşl, creyĂł que la habĂa picado un alacrán. —¿DĂłnde está?— preguntĂł alarmada. —¿QuĂ©? —¡El animal!—aclarĂł Amaranta. Ăšrsula se puso un dedo en el corazĂłn. —AquĂ—dijo."
"El mundo se redujo a la superficie de su piel, y el interior quedĂł a salvo de toda amargura."
"Un minuto de reconciliación tiene más mérito que toda una vida de amistad."
"La ansiedad del enamoramiento no encontraba reposo sino en la cama."
"—QuĂ© querĂa —murmuró—, el tiempo pasa. —AsĂ es,—dijo Ăšrsula—, pero no tanto. Al decirlo, tuvo conciencia de estar dando la misma rĂ©plica que recibiĂł del coronel Aureliano BuendĂa en su celda de sentenciado, y una vez más se estremeciĂł con la comprobaciĂłn de que el tiempo no pasaba, como ella lo acababa de admitir, sino que daba vueltas en redondo."
"En aquel Macondo olvidado hasta por los pájaros, donde el polvo y el calor se habĂan hecho tan tenaces que costaba trabajo respirar, recluidos por la soledad y el amor y por la soledad del amor en una casa donde era casi imposible dormir por el estruendo de las hormigas coloradas, Aureliano y Amaranta Ăšrsula eran los Ăşnicos seres felices, y los más felices sobre la tierra."
"La ciudad de los espejos (o los espejismos) serĂa arrasada por el viento y desterrada de la memoria de los hombre en el instante en que Aureliano Babilonia acabara de descifrar los pergaminos, y que todo lo escrito en ellos era irrepetible desde siempre y para siempre, porque las estirpes condenadas a cien años de soledad no tenĂan una segunda oportunidad sobre la tierra."
"Muchos años despuĂ©s, frente al pelotĂłn de fusilamiento, el coronel Aureliano BuendĂa habĂa de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevĂł a conocer el hielo. Macondo era entonces una aldea de veinte casa de barro y cañabrava construidas a la orilla de un rĂo de aguas diáfanas que se precipitaban por un lecho de piedras pulidas, blancas y enormes como huevos prehistĂłricos. El mundo era tan reciente, que muchas cosas carecĂan de nombre, y para mencionarlas habĂa que señalarlas con el dedo."
"[One Hundred Years of Solitude] is one of those rare bestsellers that has real literary value. It's the story of a family, and is full of love, violence and madness. GarcĂa Márquez only deals with events. And his characters are so solitary, despite many of them living together, that GarcĂa Márquez doesn't describe their thoughts: he himself felt the insuperable solitude of that whole breed of lunatics, poets, revolutionaries, bandits, and beautiful women, all caught up in a relentless flow of action replete with poetry, humor, and sublime verbal magic." The poet Eliane Zagury has made a magnificent translation (there's not a trace of foreignness in the Portuguese)..."
"Cuando el pirata Francis Drake asaltĂł a Riohacha, en el siglo XVI, la bisabuela de Ăšrsula Iguarán se asustĂł tanto con el toque de rebato y el estampido de los cañones, que perdiĂł el control de los nervios y se sentĂł en un fogĂłn encendido. La quemaduras la dejaron convertido en una esposa inĂştil para toda la vida. [ . . . ] Su marido, un comerciante aragonĂ©s con quien tenĂa dos hijos, se gastĂł media tienda en medicinas y entretenimientos buscando la manera de aliviar sus terrores. Por Ăşltimo, liquidĂł el negocio y llevĂł a la familia a vivir lejos del mar, en una rancherĂa de indios pacĂficos [ . . . ] Vario siglos más tarde, el tataranieto del criollo se casĂł con la tataranieta del aragonĂ©s. Por eso, cada vez que Ăšrsula se salĂa de casillas con las locuras de su marido, saltaba por encima de trescientos años de casualidades, y maldecĂa la hora en que Francis Drake asaltĂł a Riohacha."
"Entonces se confiĂł a aquella mano, y en un terrible estado de agotamiento se dejĂł llevar hasta un lugar sin formas donde le quitaron la ropa y lo zarandearon como un costal de papas y lo voltearon al derecho y al revĂ©s, en una oscuridad insondable en la que le sobraban los brazos, donde ya no olĂa más a mujer, sino a amonĂaco, y donde trataba de acordarse del rostro de ella y se encontraba con el rostro de Ăšrsula, confusamente consciente de que estaba haciendo algo que desde hacĂa mucho tiempo deseaba que se pudiera hacer, pero que nunca se habĂa imaginado que en realidad se pudiera hacer, sin saber cĂłmo lo estaba haciendo porque no sabĂa imaginado que en realidad se pudiera hacer, sin saber cĂłmo lo estaba haciendo porque no sabĂa dĂłnde estaban los pies y dĂłnde la cabeza, ni los pies de quiĂ©n ni la cabeza de quiĂ©n, y sintiendo que no podĂa resistir más el rumor glacial de sus riñones y el aire de sus tripas, y el miedo, y el ansia atolondrada de huir al mismo tiempo de quedarse para siempre en aquel silencio exasperado y aquella soledad espantosa."
"Aureliano fijó en ella una mirada que la envolvió en un ámbito de incertidumbre. —Alguien va a venir—le dijo. Úrsula, como siempre que él expresaba un pronóstico, trató de desalentarlo con su lógica casera. Era normal que alguien llegara."
"La presencia de Amparo Moscote en la casa fue como una premoniciĂłn. «Tiene que venir con ella», se decĂa Aureliano en voz baja. «Tiene que venir.» Tantas veces se lo repitiĂł, y con tanta convicciĂłn, que una tarde en que armaba en el taller un pescadito de oro, tuvo la certidumbre de que ella habĂa respondido, a su llamado. poco despuĂ©s, en efecto, oyĂł la vocecita infantil, y al levantar la vista con el corazĂłn helado de pavor vio a la niña en la puerta con vestido de organdĂ rosado y botitas blancas."
"Implantó el servicio militar obligatorio desde los dieciocho años, declaró de utilidad pública los animales que transitaban por las calles después de las seis de la tarde e impuso a los hombres mayores de edad la obligación de usar un brazal rojo. Recluyó al padre nicanor en la casa cural, bajo amenaza de fusilamiento, y le prohibió decir misa y tocar las campanas como no fuera para celebrar las victorias liberales. Para que nadie pusiera en duda la severidad de sus propósitos, mandó que un pelotón de fusilamiento se entrenara en la plaza pública disparando contra un espantapájaros. Al principio nadie lo tomó en serio."
"En la escuela desportillada donde experimentĂł por primera vez la seguridad del poder, a pocos metros del cuarto donde conociĂł la incertidumbre del amor, Arcadio encontrĂł ridĂculo el formalismo de la muerte. En realidad no le importaba la muerte sino la vida, y por eso la sensaciĂłn que experimentĂł cuando pronunciaron la sentencia no fue una sensaciĂłn de miedo sino de nostalgia."
"En realidad, no se atrevĂan a ejecutar la sentencia. La rebeldĂa del pueblo hizo pensar a los militares que el fusilamiento del coronel Aureliano BuendĂa tendrĂa graves consecuencias polĂticas no sĂłlo en Macondo sino en todo el ámbito de la ciĂ©naga, asĂ que consultaron a las autoridades de la capital provincial. La noche del sábado, mientras esperaban la respuesta, el capitán Roque Carnicero fue con otros oficiales a la tienda de Catarino. SĂłlo una mujer, casi presionada con amenazas, se atreviĂł a llevarlo al cuarto. «No se quieren acostar con un hombre que saben que se va a morir», le confesĂł ella. «Nadie sabe cĂłmo será, pero todo el mundo anda diciendo que el oficial que fusile al coronel Aureliano BuendĂa, y todo los soldados del pelotĂłn, uno por uno, serán asesinados sin remedio, tarde o temprano, asĂ se escondan en el fin del mundo.» El capitán roque Carnicero lo comentĂł con los otros oficiales, y Ă©stos lo comentaron con sus superiores. El domingo, aunque nadie lo habĂa revelado con franqueza, aunque ningĂşn acto militar habĂa turbado la calma tensa de aquellos dĂas, todo el pueblo sabĂa que los oficiales estaban dispuestos a eludir con toda clase de pretextos la responsabilidad de la ejecuciĂłn. […] Cuando oyĂł el grito, creyĂł que era la orden final al pelotĂłn. AbriĂł los ojos con una curiosidad de escalofrĂo, esperando encontrarse con la trayectoria incandescente de los proyectiles, pero sĂłlo encontrĂł al capitán Roque Carnicero con los brazos en alto, y a JosĂ© Arcadio atravesando la calle con su escopeta pavorosa lista para disparar. —No haga fuego—le dijo el capitán a JosĂ© Arcadio—. Usted viene mandado por la Divina Providencia."
"Tanto joderse uno», murmuraba el coronel Aureliano BuendĂa. «Tanto joderse para que lo maten a uno seis maricas sin poder hacer nada."
"No habĂa dejado de desearla un solo instante. La encontraba en los oscuros dormitorios de los pueblos vencidos, sobre todo en los más abyectos, y la materializaba en el tufo de la sangre seca en las vendas de los heridos, en el pavor instantáneo del peligro de muerte, a toda hora y en todas partes. HabĂa huido de ella tratando de aniquilar su recuerdo no sĂłlo con la distancia, sino con un encarnizamiento aturdido que sus compañeros de armas calificaban de temeridad, pero mientras más revolcaba su imagen en el muladar de la guerra, más la guerra se parecĂa a Amaranta. AsĂ padeciĂł el exilio, buscando la manera de matarla con su propia muerte."
"Sus cino hijas, herederas de una semilla ardiente, se perdieron por los vericuetos de la vida desde la adolescencia. De los dos varones que alcanzĂł a criar, uno muriĂł peleando en la huestes del coronel Aureliano BuendĂa y otro fue herido y capturado a los catorce años, cuando intentaba robarse un huacal de gallinas en un pueblo de la ciĂ©naga. En cierto modo, Aureliano JosĂ© fue el hombre alto y moreno que durante medio siglo le anunciĂł el rey de copas, y que modo todos los enviados de las barajas llegĂł a su corazĂłn cuando ya estaba marcado por el signo de la muerte. Ella lo vio en los naipes."
"Carmelita Montiel, una virgen de veinte años, acababa de bañarse con agua de azahares y estaba regando hojas de romero en la cama de Pilar Ternera, cuando sonó el disparo. Aureliano José estaba destinado a conocer con ella la felicidad que le negó Amaranta, a tener siete hijos y a morirse de viejo en sus brazos, pero la bala de fusil que le entró por la espalda y le despedazó el pecho estaba dirigida por una mala interpretación de las barajas."
"Extraviado en la soledad de su inmenso poder, empezĂł a perder el rumbo. Le molestaba la gente que lo aclamaba en los pueblos vencidos, y que le parecĂa la misma que aclamaba al enemigo. Por todas partes encontraba adolescentes que lo miraban con sus propios ojos, que hablaban con su propia voz, que lo saludaban con la misma desconfianza con que Ă©l los saludaba a ellos, y que decĂan ser sus hijos. Se sintiĂł disperso, repetido, y más solitario que nunca. Tuvo la convicciĂłn de que sus propios oficiales le mentĂan. Se peleĂł con el duque de Marlborough. «El major amigo—solĂa decir entonces—es el que acaba de morir.»"
"Al amanecer, estragado por la tormentosa vigilia, apareciĂł en la cuarto del cepo una hora antes de la ejecuciĂłn. «TerminĂł la fasa, compadre», le dijo al coronel Gerineldo Márquez. «Vámonos de aquĂ, antes de que acaben de fusilarte los mosquitos.» El coronel Gerineldo Márquez no pudo reprimir el desprecio que le inspiraba aquella actitud. —No, Aureliano —replicó—. Vale más estar muerto que verte convertido en un chafarote. —No me verás —dijo el coronel Aureliano BuendĂa—. Ponte los zapatos y ayĂşdame a terminar con esta guerra de mierda. Al decirlo, no imaginaba que era más fácil empezar una guarra que terminarla."
"Cuando terminĂł el libro, muchos de cuyos cuentos estaban inconclusos porque faltaban páginas, Aureliano Segundo se dio a la tarea de descifrar los manuscritos. Fue imposible. Las letras parecĂan ropa puesta a secar en un alambra, y se asemejaban más a la escritura musical que a la literaria. Un mediodĂa ardiente, mientras escrutaba los manuscritos, sintiĂł que no estaba solo en el cuarto. Contra la reverberaciĂłn de la ventana, sentado con las manos en las rodillas, estaba MelquĂades. No tenĂa más de cuarenta años. Llevaba el mismo chaleco anacrĂłnico y el sombrero de alas de cuervo, y por sus sienes pálidas chorreaba la grasa del cabello derretida por el calor, como lo vieron Aureliano y JosĂ© Arcadio cuando eran niños. Aureliano Segundo lo reconociĂł de inmediato, porque aquel recuerdo hereditario se habĂa transmitido de generaciĂłn en generaciĂłn, y habĂa llegado a Ă©l desde la memoria de su abuelo."
"Mientras estuvo encerrado en el cuarto de MelquĂades fue un hombre ensimismado, como lo fue el coronel Aureliano BuendĂa en su juventud. Pero poco antes del tratado de Neerlandia una casualidad lo sacĂł de su ensimismamiento y lo enfrentĂł a la realidad del mundo. Una mujer joven, que andaba vendiendo nĂşmeros para la rifa de un acordeĂłn, lo saludĂł con mucha familiaridad. Aureliano Segundo no se sorprendiĂł porque ocurrĂa con frecuencia que lo confundieran con su hermano. Pero no aclarĂł el equĂvoco, ni siquiera cuando la muchacha tratĂł de ablandarle el corazĂłn con lloriqueos, y terminĂł por llevarlo a su cuarto.[…] Al cabo de dos semanas, Aureliano Segundo se dio cuenta de que la mujer se habĂa estado acostando alternativamente con Ă©l y con su hermano, creyendo que eran el mismo hombre, y en vez de aclarar la situaciĂłn se las arreglĂł para prolongarla. No volviĂł al cuarto de MelquĂades.[…] Durante casi dos mese compartiĂł la mujer con su hermano. […] Una mañana descubriĂł que estaba enfermo. Dos dĂas despuĂ©s encontrĂł a su hermano aferrado a una viga del baño.[…] JosĂ© Arcadio Segundo no volviĂł a ver a la mujer. Aureliano Segundo obtuvo su perdĂłn y se quedĂł con ella hasta la muerte."
Young though he was, his radiant energy produced such an impression of absolute reliability that Hedgewar made him the first sarkaryavah, or general secretary, of the RSS.
- Gopal Mukund Huddar
Largely because of the influence of communists in London, Huddar's conversion into an enthusiastic supporter of the fight against fascism was quick and smooth. The ease with which he crossed from one worldview to another betrays the fact that he had not properly understood the world he had grown in.
Huddar would have been 101 now had he been alive. But then centenaries are not celebrated only to register how old so and so would have been and when. They are usually celebrated to explore how much poorer our lives are without them. Maharashtrian public life is poorer without him. It is poorer for not having made the effort to recall an extraordinary life.
I regret I was not there to listen to Balaji Huddar's speech [...] No matter how many times you listen to him, his speeches are so delightful that you feel like listening to them again and again.
By the time he came out of Franco's prison, Huddar had relinquished many of his old ideas. He displayed a worldview completely different from that of the RSS, even though he continued to remain deferential to Hedgewar and maintained a personal relationship with him.