First Quote Added
April 10, 2026
Latest Quote Added
"Promotion of cross strait-ties is in the general interest of China, and improving relations conforms to trends of the times. It's in the interests of both sides. No matter the weather, people on both sides of the strait remain united with shared nationality, shared cultural identity and shared emotions. Despite ups and downs, the trend is still to go forward. People in (Mainland) China and Taiwan share a common destiny, and the yearning for closer relations is unanimous, and unstoppable."
"The difference in our systems is not an obstacle for reunification (between Mainland China and Taiwan), nor it is an excuse for secession."
"The two sides of the Taiwan Strait are one family."
"People from both sides of the Taiwan Strait are one family and should help each other."
Heute, am 12. Tag schlagen wir unser Lager in einem sehr merkwürdig geformten Höhleneingang auf. Wir sind von den Strapazen der letzten Tage sehr erschöpft, das Abenteuer an dem großen Wasserfall steckt uns noch allen in den Knochen. Wir bereiten uns daher nur ein kurzes Abendmahl und ziehen uns in unsere Kalebassen-Zelte zurück. Dr. Zwitlako kann es allerdings nicht lassen, noch einige Vermessungen vorzunehmen. 2. Aug.
- Das Tagebuch
Es gab sie, mein Lieber, es gab sie! Dieses Tagebuch beweist es. Es berichtet von rätselhaften Entdeckungen, die unsere Ahnen vor langer, langer Zeit während einer Expedition gemacht haben. Leider fehlt der größte Teil des Buches, uns sind nur 5 Seiten geblieben.
Also gibt es sie doch, die sagenumwobenen Riesen?
Weil ich so nen Rosenkohl nicht dulde!
- Zwei außer Rand und Band
Und ich bin sauer!