First Quote Added
dubna 10, 2026
Latest Quote Added
"Dicunt quia die quadam cum, advenientibus nuper mercatoribus, multa venalia in forum fuissent conlata, multi ad emendum confluxissent, et ipsum Gregorium inter alios advenisse, ac vidisse inter alia pueros venales positos candidi corporis ac venusti vultus, capillorum quoque forma egregia. Quos cum adspiceret interrogavit, ut aiunt, de qua regione vel terra essent adlati. Dictumque est quia de Britannia insula, cuius incolae talis essent aspectus."
"Rursus ergo interrogavit quod esset vocabulum gentis illius. Responsum est quod Angli vocarentur. At ille: "Bene", inquit, "nam et angelicam habent faciem et tales angelorum in caelis decet esse cohaeredes. Quod habet nomen ipsa provincia, de qua isti sunt adlati?" Responsum est quod Deiri vocarentur idem provinciales. At ille: "Bene", inquit, "Deiri; de ira eruti, et ad misericordiam Christi vocati. Rex provinciae illius quomodo apellatur?" Responsum est quod Aelli diceretur. At ille adludens ad nomen ait: "Alleluia, laudem Dei creatoris illis in partibus oportet cantari.""
"Talis ... mihi uidetur, rex, vita hominum praesens in terris, ad conparationem eius, quod nobis incertum est, temporis, quale cum te residente ad caenam cum ducibus ac ministris tuis tempore brumali, accenso quidem foco in medio, et calido effecto caenaculo, furentibus autem foris per omnia turbinibus hiemalium pluviarum vel nivium, adveniens unus passeium domum citissime pervolaverit; qui cum per unum ostium ingrediens, mox per aliud exierit. Ipso quidem tempore, quo intus est, hiemis tempestate non tangitur, sed tamen parvissimo spatio serenitatis ad momentum excurso, mox de hieme in hiemem regrediens, tuis oculis elabitur. Ita haec vita hominum ad modicum apparet; quid autem sequatur, quidue praecesserit, prorsus ignoramus. Unde si haec nova doctrina certius aliquid attulit, merito esse sequenda videtur."
"Tanta eo tempore pax in Britannia fuisse perhibetur, ut, sicut usque hodie in proverbio dicitur, etiamsi mulier una cum recens nato parvulo vellet totam perambulare insulam a mari ad mare, nullo se laedente valeret."
"Fore there neidfaerae • naenig uuiurthit thoncsnotturra • than him tharf sie to ymbhycggannae • aer his hiniongae huaet his gastae • godaes aeththa yflaes aefter deothdaege • doemid uueorthae."
"For þam nedfere • næni wyrþeþ þances snotera, • þonne him þearf sy to gehicgenne • ær his heonengange hwæt his gaste • godes oþþe yfeles æfter deaþe heonon • demed weorþe."
"Before the dread journey which needs must be taken No man is more mindful than meet is and right To ponder, ere hence he departs, what his spirit Shall, after the death-day, receive as its portion Of good or of evil, by mandate of doom."
"Nū scylun herᵹan • hefaenrīcaes Uard, metudæs maecti • end his mōdᵹidanc, uerc Uuldurfadur, • suē hē uundra ᵹihwaes, ēci dryctin • ōr āstelidæ hē ǣrist scōp • aelda barnum heben til hrōfe, • hāleᵹ scepen. Thā middunᵹeard • moncynnæs Uard, eci Dryctin, • æfter tīadæ firum foldu, • Frēa allmectiᵹ."
"Nu scilun herᵹa • hefenricæs uard metudæs mehti • and his modᵹithanc uerc uuldurfadu • sue he uundra ᵹihuæs eci dryctin • or astelidæ. he ærist scop • ældu barnum hefen to hrofæ • haliᵹ sceppend tha middinᵹard • moncynnæs uard eci dryctin • æfter tiadæ firum foldu • frea allmehtiᵹ"
"Nū þ sculan herian • heofonrices þeard, metudes myhte • his modᵹeþanc, þurc þuldorfæder, • sþa he þundra ᵹehþilc, ece drihten • ord astealde; he ærest ᵹesceop • ylda bearnum heofon to hrofe, • haliᵹ scyppend, middanᵹearde • mancynnes þard; ece drihtin, • æfter tida firum on foldum, • frea ællmyhtiᵹ."
"Now must we hymn the Master of heaven, The might of the Maker, the deeds of the Father, The thought of His heart. He, Lord everlasting, Established of old the source of all wonders: Creator all-holy, He hung the bright heaven, A roof high upreared, o’er the children of men; The King of mankind then created for mortals The world in its beauty, the earth spread beneath them, He, Lord everlasting, omnipotent God."
"Bede, like the Vulgate, normally uses the word "gens", not the word "natio", but in his preface's final paragraph he prefers to use the latter when he reaffirms that he had written the "historia nostrae nationis", the history of our own nation. Here, then, in his preface for King Ceolwulf we see the first verbal appearance of the English "nation"... If the nationalism of intellectuals, the Rousseaus, Herders and Fichtes, precedes the existence of nations, as the modernists argue, and it is their "imagining" which brings a nation into being, then Bede is undoubtedly the first, and probably the most influential, such case. It is just that he wrote his books in the eighth, and not the nineteenth century. In his Northumbrian monastery he did indeed imagine England; he did it through intensely biblical glasses, but no less through linguistic and ecclesiastical ones, and he did it so convincingly that no dissentient imagining of his country has ever since seemed quite credible."
"As a master of technical chronology and as a historical writer he is among the greatest; as a theologian and exegete he had, if not the highest qualities—he is no Augustine or Jerome—at least the qualities most necessary for his plan. He had no known master. He was the first Englishman who understood the past and could view it as a whole... Bede stood for sobriety and order in thought, common sense in politics, and moderation in the religious life."
"The quality which makes his work great is not his scholarship, nor the faculty of narrative which he shared with many contemporaries, but his astonishing power of co-ordinating the fragments of information which came to him through tradition, the relation of friends, or documentary evidence. In an age when little was attempted beyond the registration of fact, he had reached the conception of history. It is in virtue of this conception that the Historia Ecclesiastica still lives after twelve hundred years."
"Wyclif does not give Bede as his direct source for the idea that there had existed a state akin to the primitive Church in the English Church before the Conquest. However, it is clear that Bede's entire Historia Ecclesiastica put forth this point of view. Specifically, in his description of the life of St. Augustine and his followers after their arrival in Kent, Bede said that as they began their apostolate, they imitated "the life of the primitive Church"... It seems that Bede had a concept of a distinct English ecclesiastical tradition. Even the title Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum suggests this. In his epistle to archbishop Egbert, Bede complained about the Church he saw at the end of his own life as having departed from its earlier purity. It seems evident that Wyclif was influenced by Bede in his own development of a similar point of view and the resultant remarkably similar criticisms of his own ecclesiastical contemporaries."
"More and more, as the organic world was observed, the vast multitude of petty animals, winged creatures, and "creeping things" was felt to be a strain upon the sacred narrative. More and more it became difficult to reconcile the dignity of the Almighty with his work in bringing each of these creatures before Adam to be named; or to reconcile the human limitations of Adam with his work in naming "every living creature"; or to reconcile the dimensions of Noah's ark with the space required for preserving all of them, and the food of all sorts necessary for their sustenance. ...Origen had dealt with it by suggesting that the cubit was six times greater than had been supposed. Bede explained Noah's ability to complete so large a vessel by supposing that he worked upon it during a hundred years; and, as to the provision of food taken into it, he declared that there was no need of a supply for more than one day, since God could throw the animals into a deep sleep or otherwise miraculously make one day's supply sufficient; he also lessened the strain on faith still more by diminishing the number of animals taken into the ark—supporting his view upon Augustine's theory of the later development of insects out of carrion."
"[H]e, more than anyone else, inspired the idea of the English as one people, called into existence by the special favour of God... It was Bede who gave "Englishness" a manifesto of unique grace and power... Bede's Ecclesiastical History had some of the role in defining English national identity and English national destiny that the narrative books of the Old Testament had for Israel itself, or Homer for the Greeks, or Virgil (rather than Livy) for the Romans."