56 quotes found
"I seek a form that my style cannot discover, a bud of thought that wants to be a rose."
"Dichoso el árbol, que es apenas sensitivo, y más la piedra dura porque esa ya no siente, pues no hay dolor más grande que el dolor de ser vivo, ni mayor pesadumbre que la vida consciente."
"The America of Moctezuma and Atahualpa, the aromatic America of Columbus, Catholic America, Spanish America, the America where noble Cuauhtémoc said: "I am not on a bed of roses" —our America, trembling with hurricanes, trembling with Love: O men with Saxon eyes and barbarous souls, our America lives. And dreams. And loves. And it is the daughter of the Sun. Be careful."
"The tree is happy because it is scarcely sentient; the hard rock is happier still, it feels nothing: there is no pain as great as being alive, no burden heavier than that of conscious life."
"Pity for him who one day looks upon his inward sphinx and questions it. He is lost."
"From before I knew how to read, my parents had me memorize poems by Ruben Dario, the great Nicaraguan poet who founded the modernist movement that transformed the Spanish language and whose work I recited with pleasure to whoever was naïve enough to ask me to do so. The rhythm of Dario’s poems fascinated me. Often—and even alone—I would recite his work out loud. Understanding the meaning of his verse didn’t matter, for the music of his poems was the most important thing. It was like the voice of the wind, the pounding of rain on windows, or the eternal roar of the ocean waves."
"In Spanish, we have a tradition of open-ended, poetic stories. It's a very popular genre. Bequer, Lorca, Dario all wrote in this way. There are lots of writers who never wrote stories that had the knot-and-ending style. And they are considered great writers; they give a lot of pleasure."
"In Nicaraguan history, the great modernist poet Rubén Darío is a strong figure, not just for literary people but for workers and farmers who possess a relatively low educational level. Attempting to trace the importance of poetry in the lives of Nicaraguans, one logically goes back to Darío...Most of those interviewed here speak of their links to Darío. His work is at the very roots of poetic experience in the country in much the same way that Whitman's Leaves of Grass shaped poetry in the United States."
"Rubén Darío, our national poet and cultural hero"
"Cuerpo vivo, eslabón que asegura la cadena infinita de cuerpos sucesivos."
"yo temblaba estremecida como la tierra cuando la parte el rayo."
"Poetry is essential in the human being, is part of the human essence we all share."
"Many of the truths that poetry reveals are not accepted in this era of so much banality. In this sense, a poet is per se a social activist who, through poetry, shows something that should be acknowledged, but it’s usually overlooked."
"There were many women who fought to make a revolution within the Revolution, since power is held by men and they won’t give it away by themselves."
"women were “sold out” by the men that they fought alongside, because those men were uncapable of understanding — much less articulating — a different concept of power."
"I traveled a lot around the country in those first years working as Vice Minister of Culture and I witnessed that the cultural and artistic explosion that took place in Nicaragua right after the Revolution had no precedent: it was like a renaissance and rebirth of all of the cultural richness which had once been oppressed and buried under the weight of the Somocista dictatorship."
"Poetry makes us be in touch with ourselves, with our communities and with the world at large. It’s like a door we open to our inner self and to the outside and different realities; a bridge that connects us as species in a divided and constantly changing world. I try to express all that through my poetry and I am constantly looking to do it in a way I have not done it before. It is a permanent search for a better way of saying whatever I want and need to say. My poetry also evolves through reading the works of other poets, and through many other readings. It is like an endless personal revolution, an underground river, a relentless inner sea that must keep moving to avoid stagnation and repetition."
"poetry is about truth, about revealing something of our human nature and about the world."
"almost all women participated in Nicaraguan revolution. But after the revolution, there is a tendency to go back to old patterns, cultural patterns, especially in our countries. So, it was hard for us, women that have gained our space in the revolutionary process, to maintain that space. That’s why my poetry has to do also with the difficulties of everyday life being a woman, because to have a revolution doesn’t mean that – that, you know, it’s a miracle, then everything will change. It’s just the – the starting, it’s the beginning of the change."
"To be a woman is hard. In any, anywhere. And in all parts of the world, it’s hard."
"In Nicaragua, everybody talks poetry...We have two sports, two national sports. One is baseball, the other one is poetry."
"I believe that all of us are political, in a very broad sense, and – and if I write about a – a housewife that is battered or that is disdained, that’s politics, it’s my understanding of politics, you see. And if I write about women’s issues in general or about a – a waitress that – that has been mistreated by life, that’s politics. So I have been writing these poems through which I – I want to speak for women, you know, to ad, I pretend to – to interpret the feelings of my fellow women and translate them to poetry"
"I don’t believe in heroes and heroines of one day. I believe in heroes and heroines of everyday life, that it is hard enough, you know, to wake every morning and to do what you have to do, no matter what happens in your life."
"I feel that we are the lost generation. We didn’t want to be as our mothers were. We dreamed to be different, we are trying to be different, but we will never be the women we dreamed we were going to be, because we – we have all this burden of the past, calling us every day, we are in no-woman’s land, you know. With cross fire, but we are staying there, to – to be able to – to cross the fire. (BM: And poetry is a record of that journey?) DZ: Yes."
"She is a very good Nicaraguan poet—very, very good."
"Among the finest and most prolific of Nicaraguan poets today are a number of women: Michele Najlis, Vidaluz Menéses, Gioconda Belli, Daisy Zamora, Rosario Murillo, Ana Ilce Gómez, Maríantonia Henríquez, Olivia Silva, among others."
"She is a person who listens more than she speaks."
"The art and the reality is very difficult sometimes to reconcile, but also I don’t think that the poet have to be in an ivory tower just thinking beautiful thoughts, you know, when there are so much horrible in — ‘mid you, you know, outside you. And then I think you have to go and look at that and feel it and suffer with the others and make that suffering useful."
"I am so grateful for poetry...Poetry sustains us."
"poetry to me is something sacred. If you want to be a poet, it’s very difficult. You have to listen to that voice, follow that voice. Never put poetry to the service of anything. No! We are at the service of poetry, and you have to read a lot to feed off of other poets. You have to get fed by other poets, to write all the time, even if it’s one line a day. You have to be disciplined and humble."
"Before we are poets we are human beings, and we do have compromises as human beings. You get horrified at the injustices, at the violence, at all of the terrible things happening in all of the world. And that is reflected in your poetry, because it has touched you very deeply. But you are not putting your poetry in the service of politics."
"It’s wonderful to read what we have now, fantastic, but don’t forget the classics. They have all the riches in the world, and they help us a lot."
"In essence, all poets contribute to writing the great endless poem."
"Words are sensual. They seduce us and spark our imagination, but they also express intelligence and logic in constructing towers of ideals and culture."
"The poet celebrates humankind, the universe, and the creator of the universe. It is impossible for one to remain indifferent to the turbulence that our planet and its inhabitants suffer through: war, hunger, earthquakes, misery, racism, violence, xenophobia, deforestation, AIDS, and childhood affliction, among others. In the region from which I come, Central America, we love poetry, and at times we use it to denounce what is happening around us. There are many fine testimonial poems. The poet, especially where I’m from, cannot and should not remain in an ivory tower."
"Among my generation in Central America, women of the leisure class had the option of marrying or controlling their husband’s purse strings or of remaining chaste and virtuous, baking cakes for their nieces and nephews."
"Quite often I have used my poetry as a sword, and I have brandished it against my internal and external demons."
"I belong to this fantastic tribe, the Mayan, the Aztecs. I am proud of my Indian background. Chichen Itza in Mexico had one of the first observatories, how many years ago? Bud used to say, “Look, this is as good as the one we have in Mount Palomar.” The richness of this civilization is still not recognized, but I think it will be."
"I came before the boom. I consider them my friends, yes, but I am not part of the boom...Culturally speaking, I belong to that generation, the generation of Cortázar or Benedetti, or Vargas Llosa or Carlos Fuentes."
"Times were both wonderful and terrible. You were fighting all the time, you were really thinking the country was going to have a fantastic revolution and that things were going to change for the poor. You were utopic, and so very deeply into that, that you didn’t have much time to look deeper into your psyche, or your culture."
"I talked about what had happened in my country and the horrible assassination of Monsignor Romero. And soon after that, my cousin, Vides Casanova, then Minister of Defense, sent word that I should never come back to El Salvador, otherwise, he would not be responsible for what happened to me. That was a forced exile. I did not go back for 11 years."
"I will tell you one anecdote that was shattering to me: Right after the peace agreements Bud and I went to El Salvador and I wanted to go to Guasapa—one of the guerilla strongholds. I met an old lady there who said to me with tears in her eyes, “So why all of these wars? I lost my husband, I lost two of my children, I lost my son-in-law, for what?” I cried with her. I didn’t know what to tell her. As you said, she was wounded. That’s why people don’t want to talk about it. But this refusal to speak about it is transitory. Sooner or later we have to face it. We have to reach inside ourselves, and inside our people, too. It’s a lot of work, but something great is going to come from it. Maybe I will not be alive to see it."
"I was a child, seven years old, when the 1932 massacre began. I carried it with me as a terrible wound. It wasn’t until years later that I decided to write Ashes of Izalcowith Bud in order to exercise myself from that time. Martinez won and he stayed in power until 1944 when our people ousted him. And then more dictators and more dictators until, we thought, This is it! We are going to be free. Look—we didn’t even win the revolution. Maybe I am stupid, because I am utopic, but I don’t think El Salvador will be the same even though our revolution didn’t win. The people aren’t going to be the same anymore. Something has happened. When I was writing Don’t Take Me Alive I interviewed many peasant women who told me they were never going to be as they were before. Now they know how to read and write, they know they are not inferior to men, they have done beautiful things right there with the guerrillas. It’s a step forward, and will help the other generations. I don’t think everything is lost. I don’t think El Salvador and Nicaragua are going to be what they were 20 years or 30 years ago."
"What do I hope for this next century? That the human race thinks deeply and puts aside hate, that we end all discrimination."
"I would love Central America to be one country. We are the same everywhere. We belong to this beautiful cosmic race and it is the cosmic race that is going to reign in this next century. It is the mixture of races that is so beautiful...We have to accept each other, if we mix fantastic. Why not? Not to make you marry someone that is not of your race; but if you want to, so what? I believe in the mixture. All of us have a gift to give. All of us."
"I hope we go back into our Indian roots in the next century, bring them to the surface, study them. There is only an elite that knows of the great richness and wisdom in the Popol Vuh (The Book of the Dawn of Life), we are going to get as much from this as we do from our Spanish heritage."
"many more people know more about El Quijote than about the Popol Vuh. Why? Because the Spaniards destroyed so much."
"For me, Spanish is one of the greatest heritages the Spaniards gave us, I adore my Spanish language. It would not be honest if I were to start writing in Nahuatl. I was born with the Spanish language; I was fed by the Spanish language. I could not write in any other language, Spanish is my mother language—I think in Spanish. When I am mad, no matter where I am—I would express myself in Spanish. (laughter) I would really like to study Nahuatl and I haven’t, which is my fault; it’s a beautiful language, but I could not incorporate it; I would not write in Nahuatl. But I would like our children to learn from this other richness of ours and take advantage of it. We have always submerged the Indian."
"Hers was sometimes a blunt vision, as in “Documentary,” a poem about El Salvador that includes these lines: "Besides the coffee/They plant angels/In my country./A chorus of children/And women/With the small white coffin/Move politely aside/As the harvest passes by." “I wrote that poem a long time ago, and some people said it was a political poem,” she told Bill Moyers for his book “The Language of Life: A Festival of Poets” (1995). “I laughed. To me it was a love poem for my country, and I wanted everybody to come and see what I was seeing. I wanted them to see why it was such a desperate situation.”"
"She has been an indefatigable advocate for human rights throughout her life, and her work has made an impact around the world because she has unfailingly spoken up for justice and liberty . . . becoming a voice for the voiceless and the dispossessed."
"I love poets who bring together poetry and life in all its motion: Neruda, Forché, Cardenal, Dugan, Bishop"
"We feel it, long for them, without even knowing what it is that we feel and yearn toward. We try to replace what is lost with possessions, with belief, with false hope. Longing, as poet Ernesto Cardenal said, for something beyond what we want."
"One of Latin America's most important living poets (perhaps one of the most important poets writing in the Spanish language) is Ernesto Cardenal...Among the living poets, Cardenal has without a doubt exercised the greatest influence. His open, conversational style (which he has called exteriorismo, the voice of the everyday, of the real objects about us) has had an impact upon hundreds to whom his verse has been meaningful, and now-through the poetry workshops conducted by the Ministry of Culture-the influence has become institutionalized to a certain extent."
"Ernesto Cardenal, who has often spoken of his dream of retiring to Solentiname where he would "chronicle the revolution," was asked on a recent U.S. tour how he writes poems while attending to his duties as Minister of Culture. He replied, "I write short ones.""
"The concept of cultural work that Ernesto Cardenal had was holistic, integral, inclusive, and comprehensive; it is clearly expressed in several of his speeches and writings. It would be necessary to read at least some of them, for example For a Culture of Peace, World Peace and the Nicaraguan Revolution, Culture and Sovereignty, etc., and above all, The Democratization of Culture, that I consider a key text to understand the scope of the cultural project that Ernesto wanted to realize in Nicaragua."
"The Ministry of Culture led by Ernesto Cardenal was essential for the flowering of a true artistic and cultural revolution in the Nicaraguan people through successful and influential programs that were quickly changing the cultural landscape in Nicaragua. The persecution of Ernesto began quite early and was organized and led by Rosario Murillo"